NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 1:15

Context
1:15 For I will soon summon all the peoples of the kingdoms of the north,” says the Lord. “They will come and their kings will set up their thrones 1  near the entrances of the gates of Jerusalem. 2  They will attack all the walls surrounding it, and all the towns in Judah. 3 

Jeremiah 3:17

Context
3:17 At that time the city of Jerusalem 4  will be called the Lord’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the Lord’s name. 5  They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts. 6 

Jeremiah 13:13

Context
13:13 Then 7  tell them, ‘The Lord says, “I will soon fill all the people who live in this land with stupor. 8  I will also fill the kings from David’s dynasty, 9  the priests, the prophets, and the citizens of Jerusalem with stupor. 10 

Jeremiah 17:25

Context
17:25 If you do this, 11  then the kings and princes who follow in David’s succession 12  and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the citizens of Jerusalem. 13  This city will always be filled with people. 14 

Jeremiah 22:4

Context
22:4 If you are careful to 15  obey these commands, then the kings who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to come through the gates of this palace, as will their officials and their subjects. 16 

Jeremiah 22:30

Context

22:30 The Lord says,

“Enroll this man in the register as though he were childless. 17 

Enroll him as a man who will not enjoy success during his lifetime.

For none of his sons will succeed in occupying the throne of David

or ever succeed in ruling over Judah.”

Jeremiah 29:16

Context
29:16 But just listen to what the Lord has to say about 18  the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem 19  and were not carried off into exile with you.

Jeremiah 36:30

Context
36:30 So the Lord says concerning King Jehoiakim of Judah, “None of his line will occupy the throne of David. 20  His dead body will be thrown out to be exposed to scorching heat by day and frost by night. 21 

Jeremiah 43:10

Context
43:10 Then tell them, 22  ‘The Lord God of Israel who rules over all 23  says, “I will bring 24  my servant 25  King Nebuchadnezzar of Babylon. I will set his throne over these stones which I 26  have buried. He will pitch his royal tent 27  over them.
Drag to resizeDrag to resize

[1:15]  1 tn Heb “they will each set up.” The pronoun “they” refers back to the “kingdoms” in the preceding sentence. However, kingdoms do not sit on thrones; their kings do. This is an example of a figure of speech called metonymy where the kingdom is put for its king. For a similar use see 2 Chr 12:8.

[1:15]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[1:15]  3 tn Or “They will come and set up their thrones in the entrances of the gates of Jerusalem. They will destroy all the walls surrounding it and also destroy all the towns in Judah.” The text of v. 15b reads in Hebrew, “they will each set up his throne [near? in?] the entrance of the gates of Jerusalem and against all its walls…and against all the towns….” Commentators are divided over whether the passage refers to the kings setting up their thrones after victory in preparation for passing judgment on their defeated enemies in the city or whether it refers to setting up siege against it. There is no Hebrew preposition before the word for “the entrance” so that it could be “in” (which would imply victory) or “at/near” (which would imply siege), and the same verb + object (i.e., “they will set up their thrones”) governs all the locative statements. It is most often taken to refer to the aftermath of victory because of the supposed parallel in Jer 43:8-13 and the supposed fulfillment in Jer 39:3. Though this may fit well with the first part of the compound expression, it does not fit well with the latter part which is most naturally taken to refer to hostile attacks against Jerusalem and the other cities of Judah. The translation given in the text is intended to reflect the idea of an army setting up for siege. The alternate translation is intended to reflect the other view.

[3:17]  4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[3:17]  5 tn Heb “will gather to the name of the Lord.”

[3:17]  6 tn Heb “the stubbornness of their evil hearts.”

[13:13]  7 tn The Greek version is likely right in interpreting the construction of two perfects preceded by the conjunction as contingent or consequential here, i.e., “and when they say…then say.” See GKC 494 §159.g. However, to render literally would create a long sentence. Hence, the words “will probably” have been supplied in v. 12 in the translation to set up the contingency/consequential sequence in the English sentences.

[13:13]  8 sn It is probably impossible to convey in a simple translation all the subtle nuances that are wrapped up in the words of this judgment speech. The word translated “stupor” here is literally “drunkenness” but the word has in the context an undoubted intended double reference. It refers first to the drunken like stupor of confusion on the part of leaders and citizens of the land which will cause them to clash with one another. But it also probably refers to the reeling under God’s wrath that results from this (cf. Jer 25:15-29, especially vv. 15-16). Moreover there is still the subtle little play on wine jars. The people are like the wine jars which were supposed to be filled with wine. They were to be a special people to bring glory to God but they had become corrupt. Hence, like wine jars they would be smashed against one another and broken to pieces (v. 14). All of this, both “fill them with the stupor of confusion” and “make them reel under God’s wrath,” cannot be conveyed in one translation.

[13:13]  9 tn Heb “who sit on David’s throne.”

[13:13]  10 tn In Hebrew this is all one long sentence with one verb governing compound objects. It is broken up here in conformity with English style.

[17:25]  10 tn Heb “If you will carefully obey me by not bringing…and by sanctifying…by not doing…, then kings will….” The structure of prohibitions and commands followed by a brief “if” clause has been used to break up a long condition and consequence relationship which is contrary to contemporary English style.

[17:25]  11 tn Heb “who sit [or are to sit] on David’s throne.”

[17:25]  12 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings and princes…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. The term “princes” is often omitted as a supposed double writing of the word that follows it and looks somewhat like it (the Hebrew reads here וְשָׂרִים יֹשְׁבִים, vÿsarim yoshÿvim) or the same word which occurs later in the verse and is translated “officials” (the word can refer to either). It is argued that “princes” are never said to sit on the throne of David (translated here “follow in the succession of David”). However, the word is in all texts and versions and the concept of sitting on the throne of someone is descriptive of both past, present, and future and is even used with the participle in a proleptic sense of “the one who is to sit on the throne” (cf. Exod 11:5; 12:29).

[17:25]  13 tn Heb “will be inhabited forever.”

[22:4]  13 tn The translation here reflects the emphasizing infinitive absolute before the verb.

[22:4]  14 tn Heb “There will come through the gates of this city the kings…riding in chariots and on horses, they and their officials…” The structure of the original text is broken up here because of the long compound subject which would make the English sentence too long. Compare 17:25 for the structure and wording of this sentence.

[22:30]  16 tn Heb “Write this man childless.” For the explanation see the study note. The word translated “childless” has spawned some debate because Jeconiah was in fact not childless. There is record from both the Bible and ancient Near Eastern texts that he had children (see, e.g., 1 Chr 3:17). G. R. Driver, “Linguistic and Textual Problems: Jeremiah,” JQR 28 (1937-38): 115, has suggested that the word both here and in Lev 20:20-21 should be translated “stripped of honor.” While that would relieve some of the difficulties here, the word definitely means “childless” in Gen 15:2 and also in Sir 16:3 where it is contrasted with having godless children. The issue is not one of childlessness but of having “one of his sons” succeed to the Davidic throne. The term for “one of his sons” is literally “from his seed a man” and the word “seed” is the same one that is used to refer to his “children” who were forced into exile with him (v. 28).

[29:16]  19 tn Heb “But thus says the Lord about.” The words “just listen to what” are supplied in the translation to help show the connection with the preceding.

[29:16]  20 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but are supplied in the translation to identify the referent and avoid the possible confusion that “this city” refers to Babylon.

[36:30]  22 sn This prophesy was not “totally” fulfilled because his son Jehoiachin (Jeconiah) did occupy the throne for three months (2 Kgs 23:8). However, his rule was negligible and after his capitulation and exile to Babylon, he himself was promised that neither he nor his successors would occupy the throne of David (cf. Jer 22:30; and see the study notes on 22:24, 30).

[36:30]  23 sn Compare the more poetic prophecy in Jer 22:18-19 and see the study note on 22:19.

[43:10]  25 sn This is another of those symbolic prophecies of Jeremiah which involved an action and an explanation. Compare Jer 19, 27.

[43:10]  26 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” Compare 7:3 and see the study note on 2:19 for explanation of the translation and significance of this title.

[43:10]  27 tn Heb “send and take/fetch.”

[43:10]  28 sn See the study note on Jer 25:9 for the use of this epithet for foreign rulers. The term emphasizes God’s sovereignty over history.

[43:10]  29 tn The Greek version reads the verbs in this sentence as third person, “he will set,” and second person, “you have buried.” This fits the context better but it is difficult to explain how the Hebrew could have arisen from this smoother reading. The figure of substitution (metonymy of cause for effect) is probably involved: “I will have him set” and “I have had you bury.” The effect of these substitutions is to emphasize the sovereignty of God.

[43:10]  30 tn The meaning of this word is uncertain. The word here (שַׁפְרִירוֹ [shafriro] Qere, שַׁפְרוּרוֹ [shafruro] Kethib) occurs only here in the Hebrew Bible. According to the lexicons it refers to either the carpet for his throne or the canopy over it. See, e.g., HALOT 1510 s.v. שַׁפְרִיר.



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA