Jeremiah 1:18
Context1:18 I, the Lord, 1 hereby promise to make you 2 as strong as a fortified city, an iron pillar, and a bronze wall. You will be able to stand up against all who live in 3 the land, including the kings of Judah, its officials, its priests and all the people of the land.
Jeremiah 15:20
Context15:20 I will make you as strong as a wall to these people,
a fortified wall of bronze.
They will attack you,
but they will not be able to overcome you.
For I will be with you to rescue you and deliver you,” 4
says the Lord.
Ezekiel 3:8-10
Context3:8 “I have made your face adamant 5 to match their faces, and your forehead hard to match their foreheads. 3:9 I have made your forehead harder than flint – like diamond! 6 Do not fear them or be terrified of the looks they give you, 7 for they are a rebellious house.”
3:10 And he said to me, “Son of man, take all my words that I speak to you to heart and listen carefully.
Ezekiel 20:4
Context20:4 “Are you willing to pronounce judgment? 8 Are you willing to pronounce judgment, son of man? Then confront them with the abominable practices of their fathers,
Ezekiel 22:2
Context22:2 “As for you, son of man, are you willing to pronounce judgment, 9 are you willing to pronounce judgment on the bloody city? 10 Then confront her with all her abominable deeds!
[1:18] 1 tn See the note on “Jeremiah” at the beginning of v. 17.
[1:18] 2 tn Heb “today I have made you.” The Hebrew verb form here emphasizes the certainty of a yet future act; the
[1:18] 3 tn Heb “I make you a fortified city…against all the land….” The words “as strong as” and “so you will be able to stand against all the people of…” are given to clarify the meaning of the metaphor.
[15:20] 4 sn See 1:18. The
[3:8] 5 tn Heb “strong, resolute.”
[3:9] 6 tn The Hebrew term translated “diamond” is parallel to “iron” in Jer 17:1. The Hebrew uses two terms which are both translated at times as “flint,” but here one is clearly harder than the other. The translation “diamond” attempts to reflect this distinction in English.
[3:9] 7 tn Heb “of their faces.”
[20:4] 8 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment.
[22:2] 9 tn Heb “will you judge.” Here the imperfect form of the verb is probably used with a desiderative nuance. Addressed to the prophet, “judge” means to warn of or pronounce God’s impending judgment upon the city. See 20:4.
[22:2] 10 tn The phrase “bloody city” is used of Nineveh in Nah 3:1.