Jeremiah 1:5
Context1:5 “Before I formed you in your mother’s womb 1 I chose you. 2
Before you were born I set you apart.
I appointed you to be a prophet to the nations.”
Jeremiah 13:16
Context13:16 Show the Lord your God the respect that is due him. 3
Do it before he brings the darkness of disaster. 4
Do it before you stumble 5 into distress
like a traveler on the mountains at twilight. 6
Do it before he turns the light of deliverance you hope for
into the darkness and gloom of exile. 7


[1:5] 1 tn Heb “the womb.” The words “your mother’s” are implicit and are supplied in the translation for clarity.
[1:5] 2 tn Heb “I knew you.” The parallelism here with “set you apart” and “appointed you” make clear that Jeremiah is speaking of his foreordination to be a prophet. For this same nuance of the Hebrew verb see Gen 18:19; Amos 3:2.
[13:16] 3 tn Heb “Give glory/respect to the
[13:16] 4 tn The words “of disaster” are not in the text. They are supplied in the translation to explain the significance of the metaphor to readers who may not be acquainted with the metaphorical use of light and darkness for salvation and joy and distress and sorrow respectively.
[13:16] 5 tn Heb “your feet stumble.”
[13:16] 6 tn Heb “you stumble on the mountains at twilight.” The added words are again supplied in the translation to help explain the metaphor to the uninitiated reader.
[13:16] 7 tn Heb “and while you hope for light he will turn it into deep darkness and make [it] into gloom.” The meaning of the metaphor is again explained through the addition of the “of” phrases for readers who are unacquainted with the metaphorical use of these terms.