NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 10:13

Context

10:13 When his voice thunders, 1  the heavenly ocean roars.

He makes the clouds rise from the far-off horizons. 2 

He makes the lightning flash out in the midst of the rain.

He unleashes the wind from the places where he stores it. 3 

Jeremiah 48:7

Context

48:7 “Moab, you trust in the things you do and in your riches.

So you too will be conquered.

Your god Chemosh 4  will go into exile 5 

along with his priests and his officials.

Jeremiah 50:25

Context

50:25 I have opened up the place where my weapons are stored. 6 

I have brought out the weapons for carrying out my wrath. 7 

For I, the Lord God who rules over all, 8 

have work to carry out in the land of Babylonia. 9 

Jeremiah 50:37

Context

50:37 Destructive forces will come against her horses and her 10  chariots.

Destructive forces will come against all the foreign troops within her; 11 

they will be as frightened as women! 12 

Destructive forces will come against her treasures;

they will be taken away as plunder!

Jeremiah 51:16

Context

51:16 When his voice thunders, the waters in the heavens roar.

He makes the clouds rise from the far-off horizons.

He makes the lightning flash out in the midst of the rain.

He unleashes the wind from the places where he stores it.

Drag to resizeDrag to resize

[10:13]  1 tn Heb “At the voice of his giving.” The idiom “to give the voice” is often used for thunder (cf. BDB 679 s.v. נָתַן Qal.1.x).

[10:13]  2 tn Heb “from the ends of the earth.”

[10:13]  3 tn Heb “he brings out the winds from his storehouses.”

[48:7]  4 sn Chemosh was the national god of Moab (see also Numb 21:29). Child sacrifice appears to have been a part of his worship (2 Kgs 3:27). Solomon built a high place in Jerusalem for him (1 Kgs 11:7), and he appears to have been worshiped in Israel until Josiah tore that high place down (2 Kgs 23:13).

[48:7]  5 sn The practice of carrying off the gods of captive nations has already been mentioned in the study note on 43:12. See also Isa 46:1-2 noted there.

[50:25]  7 tn Or “I have opened up my armory.”

[50:25]  8 tn Heb “The Lord has opened up his armory and has brought out the weapons of his wrath.” The problem of the Lord referring to himself in the third person (or of the prophet speaking on his behalf) is again raised here and is again resolved by using the first person throughout. The construction “weapons of my wrath” would not convey any meaning to many readers so the significance has been spelled out in the translation.

[50:25]  9 tn Heb “the Lord Yahweh of armies.” For an explanation of this rendering and the significance of this title see the study note on 2:19.

[50:25]  10 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.

[50:37]  10 tn Hebrew has “his” in both cases here whereas the rest of the possessive pronouns throughout vv. 35-37 are “her.” There is no explanation for this switch unless the third masculine singular refers as a distributive singular to the soldiers mentioned in the preceding verse (cf. GKC 464 §145.l). This is probably the case here, but to refer to “their horses and their chariots” in the midst of all the “her…” might create more confusion than what it is worth to be that pedantic.

[50:37]  11 tn Or “in the country,” or “in her armies”; Heb “in her midst.”

[50:37]  12 tn Heb “A sword against his horses and his chariots and against all the mixed company [or mixed multitude] in her midst and they will become like women.” The sentence had to be split up because it is too long and the continuation of the second half with its consequential statement would not fit together with the first half very well. Hence the subject and verb have been repeated. The Hebrew word translated “foreign troops” (עֶרֶב, ’erev) is the same word that is used in 25:20 to refer to the foreign peoples living in Egypt and in Exod 12:38 for the foreign people that accompanied Israel out of Egypt. Here the word is translated contextually to refer to foreign mercenaries, an identification that most of the commentaries and many of the modern English versions accept (see, e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 355; NRSV; NIV). The significance of the simile “they will become like women” has been spelled out for the sake of clarity.



created in 0.02 seconds
powered by
bible.org - YLSA