NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 10:15

Context

10:15 They are worthless, mere objects to be mocked. 1 

When the time comes to punish them, they will be destroyed.

Jeremiah 51:18

Context

51:18 They are worthless, objects to be ridiculed.

When the time comes to punish them, they will be destroyed.

Jeremiah 10:11

Context

10:11 You people of Israel should tell those nations this:

‘These gods did not make heaven and earth.

They will disappear 2  from the earth and from under the heavens.’ 3 

Jeremiah 6:21

Context

6:21 So, this is what the Lord says:

‘I will assuredly 4  make these people stumble to their doom. 5 

Parents and children will stumble and fall to their destruction. 6 

Friends and neighbors will die.’

Drag to resizeDrag to resize

[10:15]  1 tn Or “objects of mockery.”

[10:11]  2 tn Aram “The gods who did not make…earth will disappear…” The sentence is broken up in the translation to avoid a long, complex English sentence in conformity with contemporary English style.

[10:11]  3 tn This verse is in Aramaic. It is the only Aramaic sentence in Jeremiah. Scholars debate the appropriateness of this verse to this context. Many see it as a gloss added by a postexilic scribe which was later incorporated into the text. Both R. E. Clendenen (“Discourse Strategies in Jeremiah 10,” JBL 106 [1987]: 401-8) and W. L. Holladay (Jeremiah [Hermeneia], 1:324-25, 334-35) have given detailed arguments that the passage is not only original but the climax and center of the contrast between the Lord and idols in vv. 2-16. Holladay shows that the passage is a very carefully constructed chiasm (see accompanying study note) which argues that “these” at the end is the subject of the verb “will disappear” not the attributive adjective modifying heaven. He also makes a very good case that the verse is poetry and not prose as it is rendered in the majority of modern English versions.

[6:21]  3 tn This is an attempt to render the Hebrew particle rendered “behold” joined to the first person pronoun.

[6:21]  4 tn Heb “I will put stumbling blocks in front of these people.” In this context the stumbling blocks are the invading armies.

[6:21]  5 tn The words “and fall to their destruction” are implicit in the metaphor and are supplied in the translation for clarity.



TIP #01: Welcome to the NET Bible Web Interface and Study System!! [ALL]
created in 0.04 seconds
powered by
bible.org - YLSA