NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 10:20

Context

10:20 But our tents have been destroyed.

The ropes that held them in place have been ripped apart. 1 

Our children are gone and are not coming back. 2 

There is no survivor to put our tents back up,

no one left to hang their tent curtains in place.

Jeremiah 6:3

Context

6:3 Kings will come against it with their armies. 3 

They will encamp in siege all around it. 4 

Each of them will devastate the portion assigned to him. 5 

Jeremiah 35:10

Context
35:10 We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us. 6 

Jeremiah 4:20

Context

4:20 I see 7  one destruction after another taking place,

so that the whole land lies in ruins.

I see our 8  tents suddenly destroyed,

their 9  curtains torn down in a mere instant. 10 

Jeremiah 30:18

Context
The Lord Will Restore Israel and Judah

30:18 The Lord says,

“I will restore the ruined houses of the descendants of Jacob.

I will show compassion on their ruined homes. 11 

Every city will be rebuilt on its former ruins. 12 

Every fortified dwelling will occupy its traditional site. 13 

Jeremiah 49:29

Context

49:29 Their tents and their flocks will be taken away.

Their tent curtains, equipment, and camels will be carried off.

People will shout 14  to them,

‘Terror is all around you!’” 15 

Jeremiah 35:7

Context
35:7 Do not build houses. Do not plant crops. Do not plant a vineyard or own one. 16  Live in tents all your lives. If you do these things you will 17  live a long time in the land that you wander about on.’ 18 

Jeremiah 37:10

Context
37:10 For even if you were to defeat all the Babylonian forces 19  fighting against you so badly that only wounded men were left lying in their tents, they would get up and burn this city down.”’” 20 

Drag to resizeDrag to resize

[10:20]  1 tn Heb “My tent has been destroyed and my tent cords have been ripped apart.” For a very similar identification of Jeremiah’s plight with the plight of the personified community see 4:20 and the notes there.

[10:20]  2 tn Heb “my children have gone from me and are no more.”

[6:3]  3 tn Heb “Shepherds and their flocks will come against it.” Rulers are often depicted as shepherds; see BDB 945 s.v. רָעָה 1.d(2) (cf. Jer 12:10). The translation of this verse attempts to clarify the point of this extended metaphor.

[6:3]  4 tn Heb “They will thrust [= pitch] tents around it.” The shepherd imagery has a surprisingly ominous tone. The beautiful pasture filled with shepherds grazing their sheep is in reality a city under siege from an attacking enemy.

[6:3]  5 tn Heb “They will graze each one his portion.” For the use of the verb “graze” to mean “strip” or “devastate” see BDB 945 s.v. רָעָה 2.c. For a similar use of the word normally meaning “hand” to mean portion compare 2 Sam 19:43 (19:44 HT).

[35:10]  5 tn Heb “We have obeyed and done according to all which our ancestor Jonadab commanded us.”

[4:20]  7 tn The words, “I see” are not in the text here or at the beginning of the third line. They are supplied in the translation to show that this is Jeremiah’s vision of what will happen as a result of the invasion announced in 4:5-9, 11-17a.

[4:20]  8 tn Heb “my.” This is probably not a reference to Jeremiah’s own tents since he foresees the destruction of the whole land. Jeremiah so identifies with the plight of his people that he sees the destruction of their tents as though they were his very own. It would probably lead to confusion to translate literally and it is not uncommon in Hebrew laments for the community or its representative to speak of the community as an “I.” See for example the interchange between first singular and first plural pronouns in Ps 44:4-8.

[4:20]  9 tn Heb “my.”

[4:20]  10 tn It is not altogether clear what Jeremiah intends by the use of this metaphor. In all likelihood he means that the defenses of Israel’s cities and towns have offered no more resistance than nomads’ tents. However, in light of the fact that the word “tent” came to be used generically for a person’s home (cf. 1 Kgs 8:66; 12:16), it is possible that Jeremiah is here referring to the destruction of their homes and the resultant feeling of homelessness and loss of even elementary protection. Given the lack of certainty the present translation is rather literal here.

[30:18]  9 tn Heb “I will restore the fortunes of the tents of Jacob and will have compassion on his habitations.” For the meaning of the idiom “restore the fortunes of” see the translator’s note on 29:14. The “tents of Jacob” refers to their homes or houses (see BDB 14 s.v. אֹהֶל 2 and compare usage in Judg 19:9; Mal 2:12). The word “ruined” has been supplied in the translation to show more clearly the idea of restoration of their houses on their former sites in conformity to the concepts in the latter half of the verse.

[30:18]  10 sn Heb “on its tel.” A tel is a site where successive layers of occupation are built upon one another after the destruction or decay of the former city. The original site was not abandoned because it had been chosen for strategic purposes, such as proximity to water or ease of defense. Many modern archaeological sites have the designation “Tel” as a component of their name because of this practice.

[30:18]  11 tn Heb “according to its custom [or plan].” Cf. BDB 1049 s.v. מִשְׁפָּט 6.d and compare usage in 1 Sam 27:11.

[49:29]  11 tn Or “Let their tents…be taken….Let their tent…be carried…. Let people shout….”

[49:29]  12 sn This expression is a favorite theme in the book of Jeremiah. It describes the terrors of war awaiting the people of Judah and Jerusalem (6:25), the Egyptians at Carchemish (46:5), and here the Kedarites.

[35:7]  13 tn Heb “Don’t plant a vineyard and it shall not be to you [= and you shall/must not have one].”

[35:7]  14 tn Heb “Don’t…and don’t…but live…in order that you might….”

[35:7]  15 sn Heb “where you are sojourning.” The terms “sojourn” and “sojourner” referred to a person who resided in a country not his own, without the rights and privileges of citizenship as a member of a nation, state, or principality. In the ancient Near East such people were dependent on the laws of hospitality rather than the laws of state for protection and provision of legal rights. Perhaps the best illustration of this is Abraham who “sojourned” among the Philistines and the Hittites in Canaan and was dependent upon them for grazing and water rights and for a place to bury his wife (cf. Gen 20-24). What is described here is the typical lifestyle of a nomadic tribe.

[37:10]  15 tn Heb “all the army of the Chaldeans.” For the rendering “Babylonian” in place of Chaldean see the study note on 21:4.

[37:10]  16 tn The length and complexity of this English sentence violates the more simple style that has been used to conform such sentences to contemporary English style. However, there does not seem to be any alternative that would enable a simpler style and still retain the causal and conditional connections that give this sentence the rhetorical force that it has in the original. The condition is, of course, purely hypothetical and the consequence a poetic exaggeration. The intent is to assure Zedekiah that there is absolutely no hope of the city being spared.



TIP #22: To open links on Discovery Box in a new window, use the right click. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA