Jeremiah 11:14
Context11:14 So, Jeremiah, 1 do not pray for these people. Do not cry out to me or petition me on their behalf. Do not plead with me to save them. 2 For I will not listen to them when they call out to me for help when disaster strikes them.” 3
Jeremiah 14:16
Context14:16 The people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem 4 and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters. 5 For I will pour out on them the destruction they deserve.” 6
Jeremiah 33:5
Context33:5 ‘The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians. 7 But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath. 8 That will happen because I have decided to turn my back on 9 this city on account of the wicked things they have done. 10


[11:14] 2 tn The words “to save them” are not in the text but are implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
[11:14] 3 tc The rendering “when disaster strikes them” is based on reading “at the time of” (בְּעֵת, bÿ’et) with a number of Hebrew
[14:16] 4 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[14:16] 5 tn Heb “And the people to whom they are prophesying will be thrown out into the streets of Jerusalem and there will not be anyone to bury them, they, their wives, and their sons and their daughters.” This sentence has been restructured to break up a long Hebrew sentence and to avoid some awkwardness due to differences in the ancient Hebrew and contemporary English styles.
[14:16] 6 tn Heb “their evil.” Hebrew words often include within them a polarity of cause and effect. Thus the word for “evil” includes both the concept of wickedness and the punishment for it. Other words that function this way are “iniquity” = “guilt [of iniquity]” = “punishment [for iniquity].” Context determines which nuance is proper.
[33:5] 7 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[33:5] 8 sn This refers to the tearing down of buildings within the city to strengthen the wall or to fill gaps in it which had been broken down by the Babylonian battering rams. For a parallel to this during the siege of Sennacherib in the time of Hezekiah see Isa 22:10; 2 Chr 32:5. These torn-down buildings were also used as burial mounds for those who died in the fighting or through starvation and disease during the siege. The siege prohibited them from taking the bodies outside the city for burial and leaving them in their houses or in the streets would have defiled them.
[33:5] 9 tn Heb “Because I have hidden my face from.” The modern equivalent for this gesture of rejection is “to turn the back on.” See Ps 13:1 for comparable usage. The perfect is to be interpreted as a perfect of resolve (cf. IBHS 488-89 §30.5.1d and compare the usage in Ruth 4:3).
[33:5] 10 tn The translation and meaning of vv. 4-5 are somewhat uncertain. The translation and precise meaning of vv. 4-5 are uncertain at a number of points due to some difficult syntactical constructions and some debate about the text and meaning of several words. The text reads more literally, “33:4 For thus says the