Jeremiah 12:3
Context12:3 But you, Lord, know all about me.
You watch me and test my devotion to you. 1
Drag these wicked men away like sheep to be slaughtered!
Appoint a time when they will be killed! 2
Jeremiah 25:34
Context25:34 Wail and cry out in anguish, you rulers!
Roll in the dust, you who shepherd flocks of people! 3
The time for you to be slaughtered has come.
You will lie scattered and fallen like broken pieces of fine pottery. 4
Jeremiah 28:6
Context28:6 The prophet Jeremiah said, “Amen! May the Lord do all this! May the Lord make your prophecy come true! May he bring back to this place from Babylon all the valuable articles taken from the Lord’s temple and the people who were carried into exile.
Jeremiah 50:20
Context50:20 When that time comes,
no guilt will be found in Israel.
No sin will be found in Judah. 5
For I will forgive those of them I have allowed to survive. 6
I, the Lord, affirm it!’” 7


[12:3] 1 tn Heb “You,
[12:3] 2 tn Heb “set aside for them a day of killing.”
[25:34] 3 tn Heb “Wail and cry out, you shepherds. Roll in the dust, you leaders of the flock.” The terms have been reversed to explain the figure.
[25:34] 4 tn The meaning of this line is debated. The Greek version does not have the words “lie scattered” and it reads the words “like broken pieces of fine pottery” (Heb “like choice vessels”; כִּכְלִי חֶמְדָּה, kikhli khemdah) as “like choice rams” (כְּאֵילֵי חֶמְדָּה, kÿ’ele khemdah); i.e., “the days have been completed for you to be slaughtered and you will fall like choice rams.” The reading of the Greek version fits the context better, but is probably secondary for that very reason. The word translated “lie scattered” (תְּפוֹצָה, tÿfotsah) occurs nowhere else and the switch to the simile of “choice vessels” is rather abrupt. However, this section has been characterized by switching metaphors. The key to the interpretation and translation here is the consequential nature of the verbal actions involved. “Fall” does not merely refer to the action but the effect, i.e., “lie fallen” (cf. BDB 657 s.v. נָפַל 7 and compare Judg 3:25; 1 Sam 31:8). Though the noun translated “lie scattered” does not occur elsewhere, the verb does. It is quite commonly used of dispersing people and that has led many to see that as the reference here. The word, however, can be used of scattering other things like seed (Isa 28:25), arrows (2 Sam 22:15; metaphorical for lightning), etc. Here it follows “slaughtered” and refers to their dead bodies. The simile (Heb “ fallen like choice vessels”) is elliptical, referring to “broken pieces” of choice vessels. In this sense the simile fits in perfectly with v. 33.
[50:20] 5 tn Heb “In those days and at that time, oracle of the
[50:20] 6 sn Compare Jer 31:34 and 33:8.
[50:20] 7 tn Heb “Oracle of the