Jeremiah 13:12
Context13:12 “So tell them, 1 ‘The Lord, the God of Israel, says, “Every wine jar is made to be filled with wine.”’ 2 And they will probably say to you, ‘Do you not think we know 3 that every wine jar is supposed to be filled with wine?’
Jeremiah 16:10
Context16:10 “When you tell these people about all this, 4 they will undoubtedly ask you, ‘Why has the Lord threatened us with such great disaster? What wrong have we done? What sin have we done to offend the Lord our God?’
Jeremiah 31:7
Context31:7 Moreover, 5 the Lord says,
“Sing for joy for the descendants of Jacob.
Utter glad shouts for that foremost of the nations. 6
Make your praises heard. 7
Then say, ‘Lord, rescue your people.
Deliver those of Israel who remain alive.’ 8
Jeremiah 38:25
Context38:25 The officials may hear that I have talked with you. They may come to you and say, ‘Tell us what you said to the king and what the king said to you. 9 Do not hide anything from us. If you do, we will kill you.’ 10


[13:12] 1 tn Heb “So you shall say this word [or message] to them.”
[13:12] 2 tn Heb “Every wine jar is supposed to be filled with wine.”
[13:12] 3 tn This is an attempt to render a construction which involves an infinitive of a verb being added before the same verb in a question which expects a positive answer. There may, by the way, be a pun being passed back and forth here involving the sound play been “fool” (נָבָל, naval) and “wine bottle” (נֶבֶל, nebel).
[16:10] 4 tn Heb “all these words/things.”
[31:7] 7 tn See the translator’s notes on 30:5, 12.
[31:7] 8 tn Heb “for the head/chief of the nations.” See BDB 911 s.v. רֹאשׁ 3.c and compare usage in Ps 18:44 referring to David as the “chief” or “foremost ruler” of the nations.
[31:7] 9 tn It is unclear who the addressees of the masculine plural imperatives are in this verse. Possibly they are the implied exiles who are viewed as in the process of returning and praying for their fellow countrymen.
[31:7] 10 tc Or “The
[38:25] 10 tn The phrase “and what the king said to you” is actually at the end of the verse, but most commentators see it as also under the governance of “tell us” and many commentaries and English versions move the clause forward for the sake of English style as has been done here.
[38:25] 11 tn Or “lest we kill you”; Heb “and we will not kill you,” which as stated in the translator’s note on 37:20 introduces a negative purpose (or result) clause. See 37:20, 38:24 for parallel usage.