Jeremiah 13:14
Context13:14 And I will smash them like wine bottles against one another, children and parents alike. 1 I will not show any pity, mercy, or compassion. Nothing will keep me from destroying them,’ 2 says the Lord.”
Jeremiah 15:5
Context“Who in the world 4 will have pity on you, Jerusalem?
Who will grieve over you?
Who will stop long enough 5
to inquire about how you are doing? 6
Jeremiah 50:14
Context50:14 “Take up your battle positions all around Babylon,
all you soldiers who are armed with bows. 7
Shoot 8 all your arrows at her! Do not hold any back! 9
For she has sinned against the Lord.
Jeremiah 51:3
Context51:3 Do not give her archers time to string their bows
or to put on their coats of armor. 10
Do not spare any of her young men.
Completely destroy 11 her whole army.
Jeremiah 21:7
Context21:7 Then 12 I, the Lord, promise that 13 I will hand over King Zedekiah of Judah, his officials, and any of the people who survive the war, starvation, and disease. I will hand them over to King Nebuchadnezzar of Babylon and to their enemies who want to kill them. He will slaughter them with the sword. He will not show them any mercy, compassion, or pity.’


[13:14] 1 tn Or “children along with their parents”; Heb “fathers and children together.”
[13:14] 2 tn Heb “I will not show…so as not to destroy them.”
[15:5] 3 tn The words “The
[15:5] 4 tn The words, “in the world” are not in the text but are the translator’s way of trying to indicate that this rhetorical question expects a negative answer.
[15:5] 6 tn Or “about your well-being”; Heb “about your welfare” (שָׁלוֹם, shalom).
[50:14] 5 tn Heb “all you who draw the bow.”
[50:14] 6 tc The verb here should probably be read as a Qal imperative יְרוּ (yÿru) from יָרָה (yarah) with a few Hebrew
[50:14] 7 tn Heb “Shoot at her! Don’t save any arrows!”
[51:3] 7 tc The text and consequent meaning of these first two lines are uncertain. Literally the Masoretic reads “against let him string let him string the one who strings his bow and against let him raise himself up in his coat of armor.” This makes absolutely no sense and the ancient versions and Hebrew
[51:3] 8 sn For the concept underlying this word see the study note on “utterly destroy” in Jer 25:9 and compare the usage in 50:21, 26.