NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 13:17

Context

13:17 But if you will not pay attention to this warning, 1 

I will weep alone because of your arrogant pride.

I will weep bitterly and my eyes will overflow with tears 2 

because you, the Lord’s flock, 3  will be carried 4  into exile.”

Jeremiah 41:14

Context
41:14 All those people that Ishmael had taken captive from Mizpah turned and went over to Johanan son of Kareah.

Jeremiah 50:33

Context

50:33 The Lord who rules over all 5  says,

“The people of Israel are oppressed.

So too are the people of Judah. 6 

All those who took them captive are holding them prisoners.

They refuse to set them free.

Jeremiah 41:10

Context
41:10 Then Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses 7  and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.

Jeremiah 43:12

Context
43:12 He will set fire 8  to the temples of the gods of Egypt. He will burn their gods or carry them off as captives. 9  He will pick Egypt clean like a shepherd picks the lice from his clothing. 10  He will leave there unharmed. 11 
Drag to resizeDrag to resize

[13:17]  1 tn Heb “If you will not listen to it.” For the use of the feminine singular pronoun to refer to the idea(s) expressed in the preceding verse(s), see GKC 440-41 §135.p.

[13:17]  2 tn Heb “Tearing [my eye] will tear and my eye will run down [= flow] with tears.”

[13:17]  3 tn Heb “because the Lord’s flock will…” The pronoun “you” is supplied in the translation to avoid the shift in English from the second person address at the beginning to the third person affirmation at the end. It also helps explain the metaphor of the people of Israel as God’s flock for some readers who may be unfamiliar with that metaphor.

[13:17]  4 tn The verb is once again in the form of “as good as done” (the Hebrew prophetic perfect).

[50:33]  5 tn Heb “Yahweh of armies.” For an explanation of this title see the study note on 2:19.

[50:33]  6 tn Heb “Oppressed are the people of Israel and the people of Judah together,” i.e., both the people of Israel and Judah are oppressed. However, neither of these renderings is very poetic. The translation seeks to achieve the same meaning with better poetic expression.

[41:10]  9 tn Heb “the daughters of the king.” Most commentators do not feel that this refers to the actual daughters of Zedekiah since they would have been too politically important to have escaped exile with their father. As noted in the translator’s note on 36:26 this need not refer to the actual daughters of the king but may refer to other royal daughters, i.e., the daughters of other royal princes.

[43:12]  13 tc The translation follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads: “I will set fire to.” While it would be possible to explain the first person subject here in the same way as in the two verbs in v. 12b, the corruption of the Hebrew text is easy to explain here as a metathesis of two letters, י (yod) and ת (tav). The Hebrew reads הִצַּתִּי (hitsatti) and the versions presuppose הִצִּית (hitsit).

[43:12]  14 tn Heb “burn them or carry them off as captives.” Some of the commentaries and English versions make a distinction between the objects of the verbs, i.e., burn the temples and carry off the gods. However, the burning down of the temples is referred to later in v. 13.

[43:12]  15 tn Or “he will take over Egypt as easily as a shepherd wraps his cloak around him.” The translation follows the interpretation of HALOT 769 s.v. II ָעטָה Qal, the Greek translation, and a number of the modern commentaries (e.g., J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 671). The only other passage where that translation is suggested for this verb is Isa 22:17 according to HAL. The alternate translation follows the more normal meaning of עָטָה (’atah; cf. BDB 741 s.v. I עָטָה Qal which explains “so completely will it be in his power”). The fact that the subject is “a shepherd” lends more credence to the former view though there may be a deliberate double meaning playing on the homonyms (cf. W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 2:302).

[43:12]  16 tn Heb “in peace/wholeness/well-being/safety [shalom].”



TIP #34: What tip would you like to see included here? Click "To report a problem/suggestion" on the bottom of page and tell us. [ALL]
created in 0.10 seconds
powered by
bible.org - YLSA