NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 13:24

Context

13:24 “The Lord says, 1 

‘That is why I will scatter your people 2  like chaff

that is blown away by a desert wind. 3 

Jeremiah 18:16

Context

18:16 So their land will become an object of horror. 4 

People will forever hiss out their scorn over it.

All who pass that way will be filled with horror

and will shake their heads in derision. 5 

Drag to resizeDrag to resize

[13:24]  1 tn The words, “The Lord says” are not in the text at this point. The words “an oracle of the Lord” does, however, occur in the middle of the next verse and it is obvious the Lord is the speaker. The words have been moved up from the next verse to enhance clarity.

[13:24]  2 tn Heb “them.” This is another example of the rapid shift in pronouns seen several times in the book of Jeremiah. The pronouns in the preceding and the following are second feminine singular. It might be argued that “them” goes back to the “flock”/“sheep” in v. 20, but the next verse refers the fate described here to “you” (feminine singular). This may be another example of the kind of metaphoric shifts in referents discussed in the notes on 13:20 above. Besides, it would sound a little odd in the translation to speak of scattering one person like chaff.

[13:24]  3 sn Compare the threat using the same metaphor in Jer 4:11-12.

[18:16]  4 tn There may be a deliberate double meaning involved here. The word translated here “an object of horror” refers both to destruction (cf. 2:15; 4:17) and the horror or dismay that accompanies it (cf. 5:30; 8:21). The fact that there is no conjunction or preposition in front of the noun “hissing” that follows this suggests that the reaction is in view here, not the cause.

[18:16]  5 tn Heb “an object of lasting hissing. All who pass that way will be appalled and shake their head.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA