Jeremiah 15:5
Context“Who in the world 2 will have pity on you, Jerusalem?
Who will grieve over you?
Who will stop long enough 3
to inquire about how you are doing? 4
Jeremiah 18:13
Context18:13 Therefore, the Lord says,
“Ask the people of other nations
whether they have heard of anything like this.
Israel should have been like a virgin.
But she has done something utterly revolting!
Jeremiah 30:6
Context30:6 Ask yourselves this and consider it carefully: 5
Have you ever seen a man give birth to a baby?
Why then do I see all these strong men
grabbing their stomachs in pain like 6 a woman giving birth?
And why do their faces
turn so deathly pale?
Jeremiah 36:17
Context36:17 Then they asked Baruch, “How did you come to write all these words? Do they actually come from Jeremiah’s mouth?” 7
Jeremiah 50:5
Context50:5 They will ask the way to Zion;
they will turn their faces toward it.
They will come 8 and bind themselves to the Lord
in a lasting covenant that will never be forgotten. 9


[15:5] 1 tn The words “The
[15:5] 2 tn The words, “in the world” are not in the text but are the translator’s way of trying to indicate that this rhetorical question expects a negative answer.
[15:5] 4 tn Or “about your well-being”; Heb “about your welfare” (שָׁלוֹם, shalom).
[30:6] 5 tn Heb “Ask and see/consider.”
[30:6] 6 tn Heb “with their hands on their loins.” The word rendered “loins” refers to the area between the ribs and the thighs.
[36:17] 9 tn Or “Did Jeremiah dictate them to you?” The words “Do they actually come from Jeremiah’s mouth?” assume that the last phrase (מִפִּיו, mippiv) is a question, either without the formal he (הֲ) interrogative (see GKC 473 §150.a and compare usage in 1 Sam 16:4; Prov 5:16) or with a letter supplied from the end of the preceding word (single writing of a letter following the same letter [haplography]; so the majority of modern commentaries). The word is missing in the Greek version. The presence of this same word at the beginning of the answer in the next verse suggests that this was a question (probably without the he [הֲ] interrogative to make it more emphatic) since the common way to answer affirmatively is to repeat the emphatic word in the question (cf. GKC 476 §150.n and compare usage in Gen 24:58). The intent of the question is to make sure that these were actually Jeremiah’s words not Baruch’s own creation (cf. Jer 42:2-3 for a similar suspicion).
[50:5] 13 tc The translation here assumes that the Hebrew בֹּאוּ (bo’u; a Qal imperative masculine plural) should be read בָּאוּ (ba’u; a Qal perfect third plural). This reading is presupposed by the Greek version of Aquila, the Latin version, and the Targum (see BHS note a, which mistakenly assumes that the form must be imperfect).
[50:5] 14 sn See Jer 32:40 and the study note there for the nature of this lasting agreement.