Jeremiah 15:5
Context“Who in the world 2 will have pity on you, Jerusalem?
Who will grieve over you?
Who will stop long enough 3
to inquire about how you are doing? 4
Jeremiah 49:19
Context49:19 “A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan 5
scatters the sheep in the pastureland around it. 6
So too I will chase the Edomites off their land. 7
Then I will appoint over it whomever I choose. 8
For there is no one like me, and there is no one who can call me to account. 9
There is no 10 ruler 11 who can stand up against me.
Jeremiah 50:44
Context50:44 “A lion coming up from the thick undergrowth along the Jordan
scatters the sheep in the pastureland around it.
So too I will chase the Babylonians off of their land.
Then I will appoint over it whomever I choose.
For there is no one like me.
There is no one who can call me to account.
There is no ruler that can stand up against me.
Jeremiah 21:13
Context21:13 Listen, you 12 who sit enthroned above the valley on a rocky plateau.
I am opposed to you,’ 13 says the Lord. 14
‘You boast, “No one can swoop down on us.
No one can penetrate into our places of refuge.” 15


[15:5] 1 tn The words “The
[15:5] 2 tn The words, “in the world” are not in the text but are the translator’s way of trying to indicate that this rhetorical question expects a negative answer.
[15:5] 4 tn Or “about your well-being”; Heb “about your welfare” (שָׁלוֹם, shalom).
[49:19] 5 tn See the study note on Jer 12:5 for the rendering of this term.
[49:19] 6 tn “The pasture-ground on the everflowing river” according to KBL 42 s.v. I אֵיתָן 1. The “everflowing river” refers to the Jordan.
[49:19] 7 tn Heb “Behold, like a lion comes up from the thicket of the Jordan into the pastureland of everflowing water so [reading כֵּן (ken) for כִּי (ki); or “indeed” (reading כִּי as an asseverative particle with J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 719, n. 6)] I will suddenly chase him [Edom] from upon it [the land].” The sentence has been restructured to better conform with contemporary English style and the significance of the simile drawn from the comparison has been spelled out for the sake of clarity. The form אַרְגִּיעָה (’argi’ah) is functioning here as an adverbial modifier in a verbal hendiadys (cf. GKC 386 §120.g).
[49:19] 8 tn For the use of the interrogative מִי (mi) in the sense of “whoever” and functioning like an adjective see BDB 567 s.v. מִי g and compare the usage in Prov 9:4, 16.
[49:19] 9 tn For the meaning of this verb in the sense of “arraign” or “call before the bar of justice” compare Job 9:19 and see BDB 417 s.v. יָעַד Hiph.
[49:19] 10 tn The interrogative מִי (mi) is rendered “there is no one” in each of the last three occurrences in this verse because it is used in a rhetorical question that expects the answer “no one” or “none” and is according to BDB 566 s.v. מִי f(c) equivalent to a rhetorical negative.
[49:19] 11 tn The word “shepherd” (רֹעֶה, ro’eh) has been used often in the book of Jeremiah to refer metaphorically to the ruler or leader (cf. BDB 945 s.v. I רָעָה Qal.1.d(2) and compare usage, e.g., in Jer 2:8; 23:1).
[21:13] 9 tn Or “Listen, Jerusalem, you…”; Heb text of v. 21a-b reads, “Behold I am against you [fem. sg.], O inhabitant [fem. sg.] of the valley [and of] the rock of the plain, oracle of the
[21:13] 10 tn Heb “I am against you.”
[21:13] 11 tn Heb “oracle of the
[21:13] 12 tn Heb “Who can swoop…Who can penetrate…?” The questions are rhetorical and expect a negative answer. They are rendered as negative affirmations for clarity.