Jeremiah 19:4-15
Context19:4 I will do so because these people 1 have rejected me and have defiled 2 this place. They have offered sacrifices in it to other gods which neither they nor their ancestors 3 nor the kings of Judah knew anything about. They have filled it with the blood of innocent children. 4 19:5 They have built places here 5 for worship of the god Baal so that they could sacrifice their children as burnt offerings to him in the fire. Such sacrifices 6 are something I never commanded them to make! They are something I never told them to do! Indeed, such a thing never even entered my mind! 19:6 So I, the Lord, say: 7 “The time will soon come that people will no longer call this place Topheth or the Hinnom Valley. But they will call this valley 8 the Valley of Slaughter! 19:7 In this place I will thwart 9 the plans of the people of Judah and Jerusalem. I will deliver them over to the power of their enemies who are seeking to kill them. They will die by the sword 10 at the hands of their enemies. 11 I will make their dead bodies food for the birds and wild beasts to eat. 19:8 I will make this city an object of horror, a thing to be hissed at. All who pass by it will be filled with horror and will hiss out their scorn 12 because of all the disasters that have happened to it. 13 19:9 I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’” 14
19:10 The Lord continued, 15 “Now break the jar in front of those who have come here with you. 19:11 Tell them the Lord who rules over all says, 16 ‘I will do just as Jeremiah has done. 17 I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. 18 The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’ 19 19:12 I, the Lord, say: 20 ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth. 19:13 The houses in Jerusalem and the houses of the kings of Judah will be defiled by dead bodies 21 just like this place, Topheth. For they offered sacrifice to the stars 22 and poured out drink offerings to other gods on the roofs of those houses.’”
19:14 Then Jeremiah left Topheth where the Lord had sent him to give that prophecy. He went to the Lord’s temple and stood 23 in its courtyard and called out to all the people. 19:15 “The Lord God of Israel who rules over all 24 says, ‘I will soon bring on this city and all the towns surrounding it 25 all the disaster I threatened to do to it. I will do so because they have stubbornly refused 26 to pay any attention to what I have said!’”
[19:4] 1 tn The text merely has “they.” But since a reference is made later to “they” and “their ancestors,” the referent must be to the people that the leaders of the people and leaders of the priests represent.
[19:4] 2 sn Heb “have made this city foreign.” The verb here is one that is built off of the noun and adjective which relate to foreign nations. Comparison may be made to Jer 2:21 where the adjective refers to the strange, wild vine as opposed to the choice vine the
[19:4] 4 tn Heb “the blood of innocent ones.” This must be a reference to child sacrifice as explained in the next verse. Some have seen a reference to the sins of social injustice alluded to in 2 Kgs 21:16 and 24:4 but those are connected with the city itself. Hence the word children is supplied in the translation to make the referent explicit.
[19:5] 5 tn The word “here” is not in the text. However, it is implicit from the rest of the context. It is supplied in the translation for clarity.
[19:5] 6 tn The words “such sacrifices” are not in the text. The text merely says “to burn their children in the fire as burnt offerings to Baal which I did not command.” The command obviously refers not to the qualification “to Baal” but to burning the children in the fire as burnt offerings. The words are supplied in the translation to avoid a possible confusion that the reference is to sacrifices to Baal. Likewise the words should not be translated so literally that they leave the impression that God never said anything about sacrificing their children to other gods. The fact is he did. See Lev 18:21; Deut 12:30; 18:10.
[19:6] 7 tn This phrase (Heb “Oracle of the
[19:6] 8 tn Heb “it will no longer be called to this place Topheth or the Valley of Ben Hinnom but the Valley of Slaughter.”
[19:7] 9 sn There is perhaps a two-fold wordplay in the use of this word. One involves the sound play with the word for “jar,” which has been explained as a water decanter. The word here is בַקֹּתִי (vaqqoti). The word for jar in v. 1 is בַקְבֻּק (vaqbuq). There may also be a play on the literal use of this word to refer to the laying waste or destruction of a land (see Isa 24:3; Nah 2:3). Many modern commentaries think that at this point Jeremiah emptied out the contents of the jar, symbolizing the “emptying” out of their plans.
[19:7] 10 sn This refers to the fact that they will die in battle. The sword would be only one of the weapons that strikes them down. It is one of the trio of “sword,” “starvation,” and “disease” which were the concomitants of war referred to so often in the book of Jeremiah. Starvation is referred to in v. 9.
[19:7] 11 tn Heb “I will cause them to fall by the sword before their enemies and in the hand of those who seek their soul [= life].” In this context the two are meant as obvious qualifications of one entity, not two. Some rearrangement of the qualifiers had to be made in the English translation to convey this.
[19:8] 12 sn See 18:16 and the study note there.
[19:8] 13 tn Heb “all its smitings.” This word has been used several times for the metaphorical “wounds” that Israel has suffered as a result of the blows from its enemies. See, e.g., 14:17. It is used in the Hebrew Bible of scourging, both literally and metaphorically (cf. Deut 25:3; Isa 10:26), and of slaughter and defeat (1 Sam 4:10; Josh 10:20). Here it refers to the results of the crushing blows at the hands of her enemies which has made her the object of scorn.
[19:9] 14 tn This verse has been restructured to try to bring out the proper thought and subordinations reflected in the verse without making the sentence too long and complex in English: Heb “I will make them eat the flesh of their sons and daughters. And they will eat one another’s flesh in the siege and in the straits which their enemies who are seeking their lives reduce them to.” This also shows the agency through which God’s causation was effected, i.e., the siege.
[19:10] 15 tn The words “And the
[19:11] 16 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For this title see the study note on 2:19. The translation attempts to avoid the confusion of embedding quotes within quotes by reducing this one to an indirect quote.
[19:11] 17 tn The adverb “Thus” or “Like this” normally points back to something previously mentioned. See, e.g., Exod 29:35; Num 11:15; 15:11; Deut 25:9.
[19:11] 18 tn Heb “Like this I will break this people and this city, just as one breaks the vessel of a potter which is not able to be repaired.”
[19:11] 19 sn See Jer 7:22-23 for parallels.
[19:12] 20 tn This phrase (Heb “Oracle of the
[19:13] 21 tn The words “by dead bodies” is not in the text but is implicit from the context. They are supplied in the translation for clarity.
[19:13] 22 tn Heb “the host of heaven.”
[19:14] 23 tn Heb “And Jeremiah entered from Topheth where the
[19:15] 24 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.”
[19:15] 25 tn Heb “all its towns.”
[19:15] 26 tn Heb “They hardened [or made stiff] their neck so as not to.”