Jeremiah 19:9-11
Context19:9 I will reduce the people of this city to desperate straits during the siege imposed on it by their enemies who are seeking to kill them. I will make them so desperate that they will eat the flesh of their own sons and daughters and the flesh of one another.”’” 1
19:10 The Lord continued, 2 “Now break the jar in front of those who have come here with you. 19:11 Tell them the Lord who rules over all says, 3 ‘I will do just as Jeremiah has done. 4 I will smash this nation and this city as though it were a potter’s vessel which is broken beyond repair. 5 The dead will be buried here in Topheth until there is no more room to bury them.’ 6
[19:9] 1 tn This verse has been restructured to try to bring out the proper thought and subordinations reflected in the verse without making the sentence too long and complex in English: Heb “I will make them eat the flesh of their sons and daughters. And they will eat one another’s flesh in the siege and in the straits which their enemies who are seeking their lives reduce them to.” This also shows the agency through which God’s causation was effected, i.e., the siege.
[19:10] 2 tn The words “And the
[19:11] 3 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For this title see the study note on 2:19. The translation attempts to avoid the confusion of embedding quotes within quotes by reducing this one to an indirect quote.
[19:11] 4 tn The adverb “Thus” or “Like this” normally points back to something previously mentioned. See, e.g., Exod 29:35; Num 11:15; 15:11; Deut 25:9.
[19:11] 5 tn Heb “Like this I will break this people and this city, just as one breaks the vessel of a potter which is not able to be repaired.”
[19:11] 6 sn See Jer 7:22-23 for parallels.