NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 2:20

Context
The Lord Expresses His Exasperation at Judah’s Persistent Idolatry

2:20 “Indeed, 1  long ago you threw off my authority

and refused to be subject to me. 2 

You said, ‘I will not serve you.’ 3 

Instead, you gave yourself to other gods on every high hill

and under every green tree,

like a prostitute sprawls out before her lovers. 4 

Jeremiah 13:27

Context

13:27 People of Jerusalem, 5  I have seen your adulterous worship,

your shameless prostitution to, and your lustful pursuit of, other gods. 6 

I have seen your disgusting acts of worship 7 

on the hills throughout the countryside.

You are doomed to destruction! 8 

How long will you continue to be unclean?’”

Jeremiah 32:14

Context
32:14 ‘The Lord God of Israel who rules over all 9  says, “Take these documents, both the sealed copy of the deed of purchase and the unsealed copy. Put them in a clay jar so that they may be preserved for a long time to come.”’ 10 
Drag to resizeDrag to resize

[2:20]  1 tn Or “For.” The Hebrew particle (כִּי, ki) here introduces the evidence that they had no respect for him.

[2:20]  2 tn Heb “you broke your yoke…tore off your yoke ropes.” The metaphor is that of a recalcitrant ox or heifer which has broken free from its master.

[2:20]  3 tc The MT of this verse has two examples of the old second feminine singular perfect, שָׁבַרְתִּי (shavarti) and נִתַּקְתִּי (nittaqti), which the Masoretes mistook for first singulars leading to the proposal to read אֶעֱבוֹר (’eevor, “I will not transgress”) for אֶעֱבֹד (’eevod, “I will not serve”). The latter understanding of the forms is accepted in KJV but rejected by almost all modern English versions as being less appropriate to the context than the reading accepted in the translation given here.

[2:20]  4 tn Heb “you sprawled as a prostitute on….” The translation reflects the meaning of the metaphor.

[13:27]  5 tn Heb “Jerusalem.” This word has been pulled up from the end of the verse to help make the transition. The words “people of” have been supplied in the translation here to ease the difficulty mentioned earlier of sustaining the personification throughout.

[13:27]  6 tn Heb “[I have seen] your adulteries, your neighings, and your shameless prostitution.” The meanings of the metaphorical references have been incorporated in the translation for the sake of clarity for readers of all backgrounds.

[13:27]  7 tn Heb “your disgusting acts.” This word is almost always used of idolatry or of the idols themselves. See BDB 1055 s.v. שִׁקֻּוּץ and Deut 29:17 and Jer 4:1; 7:30.

[13:27]  8 tn Heb “Woe to you!”

[32:14]  9 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For this title see 7:3 and the study notes on 2:19.

[32:14]  10 tn Heb “many days.” See BDB s.v. יוֹם 5.b for this usage.



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA