Jeremiah 2:23
Context2:23 “How can you say, ‘I have not made myself unclean.
I have not paid allegiance to 1 the gods called Baal.’
Just look at the way you have behaved in the Valley of Hinnom! 2
Think about the things you have done there!
You are like a flighty, young female camel
that rushes here and there, crisscrossing its path. 3
Jeremiah 2:35
Context2:35 you say, ‘I have not done anything wrong,
so the Lord cannot really be angry with me any more.’
But, watch out! 4 I will bring down judgment on you
because you say, ‘I have not committed any sin.’
Jeremiah 3:2
Context3:2 “Look up at the hilltops and consider this. 5
You have had sex with other gods on every one of them. 6
You waited for those gods like a thief lying in wait in the desert. 7
You defiled the land by your wicked prostitution to other gods. 8
[2:23] 1 tn Heb “I have not gone/followed after.” See the translator’s note on 2:5 for the meaning and usage of this idiom.
[2:23] 2 tn Heb “Look at your way in the valley.” The valley is an obvious reference to the Valley of Hinnom where Baal and Molech were worshiped and child sacrifice was practiced.
[2:23] 3 sn The metaphor is intended to depict Israel’s lack of clear direction and purpose without the
[2:35] 4 tn This is an attempt to render the Hebrew particle often translated “behold” (הִנֵּה, hinneh) in a meaningful way in this context. See further the translator’s note on the word “really” in 1:6.
[3:2] 6 tn Heb “Where have you not been ravished?” The rhetorical question expects the answer “nowhere,” which suggests she has engaged in the worship of pagan gods on every one of the hilltops.
[3:2] 7 tn Heb “You sat for them [the lovers, i.e., the foreign gods] beside the road like an Arab in the desert.”
[3:2] 8 tn Heb “by your prostitution and your wickedness.” This is probably an example of hendiadys where, when two nouns are joined by “and,” one expresses the main idea and the other qualifies it.