NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 2:37

Context

2:37 Moreover, you will come away from Egypt

with your hands covering your faces in sorrow and shame 1 

because the Lord will not allow your reliance on them to be successful

and you will not gain any help from them. 2 

Jeremiah 9:1

Context

9:1 (8:23) 3  I wish that my head were a well full of water 4 

and my eyes were a fountain full of tears!

If they were, I could cry day and night

for those of my dear people 5  who have been killed.

Jeremiah 13:21

Context

13:21 What will you say 6  when the Lord 7  appoints as rulers over you those allies

that you, yourself, had actually prepared as such? 8 

Then anguish and agony will grip you

like that of a woman giving birth to a baby. 9 

Jeremiah 14:3

Context

14:3 The leading men of the cities send their servants for water.

They go to the cisterns, 10  but they do not find any water there.

They return with their containers 11  empty.

Disappointed and dismayed, they bury their faces in their hands. 12 

Jeremiah 48:37

Context

48:37 For all of them will shave their heads in mourning.

They will all cut off their beards to show their sorrow.

They will all make gashes in their hands.

They will all put on sackcloth. 13 

Jeremiah 52:24

Context

52:24 The captain of the royal guard took Seraiah the chief priest, Zephaniah the priest who was second in rank, and the three doorkeepers. 14 

Drag to resizeDrag to resize

[2:37]  1 tn Heb “with your hands on your head.” For the picture here see 2 Sam 13:19.

[2:37]  2 tn Heb “The Lord has rejected those you trust in; you will not prosper by/from them.”

[9:1]  3 sn Beginning with 9:1, the verse numbers through 9:26 in the English Bible differ from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 9:1 ET = 8:23 HT, 9:2 ET = 9:1 HT, 9:3 ET = 9:2 HT, etc., through 9:26 ET = 9:25 HT. Beginning with 10:1 the verse numbers in the ET and HT are again the same.

[9:1]  4 tn Heb “I wish that my head were water.”

[9:1]  5 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

[13:21]  5 tn Or perhaps more rhetorically equivalent, “Will you not be surprised?”

[13:21]  6 tn The words “The Lord” are not in the text. Some commentators make the enemy the subject, but they are spoken of as “them.”

[13:21]  7 tn Or “to be rulers.” The translation of these two lines is somewhat uncertain. The sentence structure of these two lines raises problems in translation. The Hebrew text reads: “What will you do when he appoints over you [or punishes you (see BDB 823 s.v. פָּקַד Qal.B.2 for the former, Qal.A.3 for the latter)] and you, yourself, taught them over you friends [or chiefs (see BDB 48 s.v. I אַלּוּף 2 and Ps 55:13 for the former and BDB 49 s.v. II אַלּוּף and Exod 15:15 for the latter)] for a head.” The translation assumes that the clause “and you, yourself, taught them [= made them accustomed, i.e., “prepared”] [to be] over you” is parenthetical coming between the verb “appoint” and its object and object modifier (i.e., “appointed over you allies for rulers”). A quick check of other English versions will show how varied the translation of these lines has been. Most English versions seem to ignore the second “over you” after “you taught them.” Some rearrange the text to get what they think is a sensible meaning. For a fairly thorough treatment see W. McKane, Jeremiah (ICC), 1:308-10.

[13:21]  8 tn Heb “Will not pain [here = mental anguish] take hold of you like a woman giving birth.” The question is rhetorical expecting a positive answer.

[14:3]  7 tn Though the concept of “cisterns” is probably not familiar to some readers, it would be a mistake to translate this word as “well.” Wells have continual sources of water. Cisterns were pits dug in the ground and lined with plaster to hold rain water. The drought had exhausted all the water in the cisterns.

[14:3]  8 tn The word “containers” is a generic word in Hebrew = “vessels.” It would probably in this case involve water “jars” or “jugs.” But since in contemporary English one would normally associate those terms with smaller vessels, “containers” may be safer.

[14:3]  9 tn Heb “they cover their heads.” Some of the English versions have gone wrong here because of the “normal” use of the words translated here “disappointed” and “dismayed.” They are regularly translated “ashamed” and “disgraced, humiliated, dismayed” elsewhere (see e.g., Jer 22:22); they are somewhat synonymous terms which are often parallel or combined. The key here, however, is the expression “they cover their heads” which is used in 2 Sam 15:30 for the expression of grief. Moreover, the word translated here “disappointed” (בּוֹשׁ, bosh) is used that way several times. See for example Jer 12:13 and consult examples in BDB 101 s.v. בּוֹשׁ Qal.2. A very similar context with the same figure is found in Jer 2:36-37.

[48:37]  9 tn Heb “upon every loin [there is] sackcloth.” The word “all” is restored here before “loin” with a number of Hebrew mss and a number of versions. The words “in mourning” and “to show their sorrow” are not in the text. They have been supplied in the translation to give the average reader some idea of the significance of these acts.

[52:24]  11 sn See the note at Jer 35:4.



TIP #05: Try Double Clicking on any word for instant search. [ALL]
created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA