Jeremiah 2:6
Context2:6 They did not ask:
‘Where is the Lord who delivered us out of Egypt,
who brought us through the wilderness,
through a land of desert sands and rift valleys,
through a land of drought and deep darkness, 1
through a land in which no one travels,
and where no one lives?’ 2
Jeremiah 7:20
Context7:20 So,” the Lord God 3 says, “my raging fury will be poured out on this land. 4 It will be poured out on human beings and animals, on trees and crops. 5 And it will burn like a fire which cannot be extinguished.”
Jeremiah 27:5
Context27:5 “I made the earth and the people and animals on it by my mighty power and great strength, 6 and I give it to whomever I see fit. 7
Jeremiah 33:5
Context33:5 ‘The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians. 8 But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath. 9 That will happen because I have decided to turn my back on 10 this city on account of the wicked things they have done. 11
Jeremiah 33:12
Context33:12 “I, the Lord who rules over all, say: 12 ‘This place will indeed lie in ruins. There will be no people or animals in it. But there will again be in it and in its towns sheepfolds where shepherds can rest their sheep.
Jeremiah 36:29
Context36:29 Tell King Jehoiakim of Judah, ‘The Lord says, “You burned the scroll. You asked 13 Jeremiah, ‘How dare you write in this scroll that the king of Babylon will certainly come and destroy this land and wipe out all the people and animals on it?’” 14
Jeremiah 47:2
Context47:2 “Look! Enemies are gathering in the north like water rising in a river. 15
They will be like an overflowing stream.
They will overwhelm the whole country and everything in it like a flood.
They will overwhelm the cities and their inhabitants.
People will cry out in alarm.
Everyone living in the country will cry out in pain.
Jeremiah 50:3
Context50:3 For a nation from the north 16 will attack Babylon.
It will lay her land waste.
People and animals will flee out of it.
No one will inhabit it.’
Jeremiah 50:40
Context50:40 I will destroy Babylonia just like I did
Sodom and Gomorrah and the neighboring towns.
No one will live there. 17
No human being will settle in it,”
says the Lord. 18
Jeremiah 51:62
Context51:62 Then say, ‘O Lord, you have announced that you will destroy this place so that no people or animals live in it any longer. Certainly it will lie desolate forever!’


[2:6] 1 tn This word is erroneously rendered “shadow of death” in most older English versions; that translation is based on a faulty etymology. Contextual studies and comparative Semitic linguistics have demonstrated that the word is merely another word for darkness. It is confined to poetic texts and often carries connotations of danger and distress. It is associated in poetic texts with the darkness of a prison (Ps 107:10, 14), a mine (Job 28:3), and a ravine (Ps 23:4). Here it is associated with the darkness of the wasteland and ravines of the Sinai desert.
[2:6] 2 sn The context suggests that the question is related to a lament where the people turn to God in their troubles, asking him for help and reminding him of his past benefactions. See for example Isa 63:11-19 and Ps 44. It is an implicit prayer for his intervention, cf. 2 Kgs 2:14.
[7:20] 3 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
[7:20] 4 tn Heb “this place.” Some see this as a reference to the temple but the context has been talking about what goes on in the towns of Judah and Jerusalem and the words that follow, meant as a further explanation, are applied to the whole land.
[7:20] 5 tn Heb “the trees of/in the field and the fruit of/in the ground.”
[27:5] 5 tn Heb “by my great power and my outstretched arm.” Again “arm” is symbolical for “strength.” Compare the similar expression in 21:5.
[27:5] 6 sn See Dan 4:17 for a similar statement.
[33:5] 7 tn Heb “The Chaldeans.” See the study note on 21:4 for further explanation.
[33:5] 8 sn This refers to the tearing down of buildings within the city to strengthen the wall or to fill gaps in it which had been broken down by the Babylonian battering rams. For a parallel to this during the siege of Sennacherib in the time of Hezekiah see Isa 22:10; 2 Chr 32:5. These torn-down buildings were also used as burial mounds for those who died in the fighting or through starvation and disease during the siege. The siege prohibited them from taking the bodies outside the city for burial and leaving them in their houses or in the streets would have defiled them.
[33:5] 9 tn Heb “Because I have hidden my face from.” The modern equivalent for this gesture of rejection is “to turn the back on.” See Ps 13:1 for comparable usage. The perfect is to be interpreted as a perfect of resolve (cf. IBHS 488-89 §30.5.1d and compare the usage in Ruth 4:3).
[33:5] 10 tn The translation and meaning of vv. 4-5 are somewhat uncertain. The translation and precise meaning of vv. 4-5 are uncertain at a number of points due to some difficult syntactical constructions and some debate about the text and meaning of several words. The text reads more literally, “33:4 For thus says the
[33:12] 9 tn Heb “Thus says Yahweh of armies.” For the explanation for the first person introduction see the translator’s notes on 33:2, 10. Verses 4, 10, 12 introduce three oracles, all under the answer to the
[36:29] 11 tn Or “In essence you asked.” For explanation see the translator’s note on the end of the verse.
[36:29] 12 tn Heb “You burned this scroll, saying, ‘Why did you write on it, saying, “The king of Babylon will certainly come [the infinitive absolute before the finite verb expresses certainty here as several places elsewhere in Jeremiah] and destroy this land and exterminate from it both man and beast.”’” The sentence raises several difficulties for translating literally. I.e., the “you” in “why did you write” is undefined, though it obviously refers to Jeremiah. The gerund “saying” that introduces ‘Why did you write’ does not fit very well with “you burned the scroll.” Gerunds of this sort are normally explanatory. Lastly, there is no indication in the narrative that Jehoiakim ever directly asked Jeremiah this question. In fact, he had been hidden out of sight so Jehoiakim couldn’t confront him. The question is presented rhetorically, expressing Jehoiakim’s thoughts or intents and giving the rational for burning the scroll, i.e., he questioned Jeremiah’s right to say such things. The translation has attempted to be as literal as possible without resolving some of these difficulties. One level of embedded quotes has been eliminated for greater simplicity. For the rendering of “How dare you” for the interrogative “why do you” see the translator’s note on 26:9.
[47:2] 13 tn Heb “Behold! Waters are rising from the north.” The metaphor of enemy armies compared to overflowing water is seen also in Isa 8:8-9 (Assyria) and 46:7-8 (Egypt). Here it refers to the foe from the north (Jer 1:14; 4:6; etc) which is specifically identified with Babylon in Jer 25. The metaphor has been turned into a simile in the translation to help the average reader identify that a figure is involved and to hint at the referent.
[50:3] 15 sn A nation from the north refers to Medo-Persia which at the time of the conquest of Babylon in 539
[50:40] 17 tn Heb “‘Like [when] God overthrew Sodom and Gomorrah and the neighboring towns,’ oracle of the