Jeremiah 20:17
Context20:17 For he did not kill me before I came from the womb,
making my pregnant mother’s womb my grave forever. 1
Jeremiah 23:10
Context23:10 For the land is full of people unfaithful to him. 2
They live wicked lives and they misuse their power. 3
So the land is dried up 4 because it is under his curse. 5
The pastures in the wilderness are withered.
Jeremiah 44:22
Context44:22 Finally the Lord could no longer endure your wicked deeds and the disgusting things you did. That is why your land has become the desolate, uninhabited ruin that it is today. That is why it has become a proverbial example used in curses. 6


[20:17] 1 tn Heb “because he did not kill me from the womb so my mother might be to me for my grave and her womb eternally pregnant.” The sentence structure has been modified and the word “womb” moved from the last line to the next to the last line for English stylistic purposes and greater clarity.
[23:10] 2 tn Heb “adulterers.” But spiritual adultery is clearly meant as also in 3:8-9; 9:2, and probably also 5:7.
[23:10] 3 tn For the word translated “They live…lives” see usage in Jer 8:6. For the idea of “misusing” their power (Heb “their power is not right” i.e., used in the wrong way) see 2 Kgs 7:9; 17:9. In the original text this line (really two lines in the Hebrew poetry) are at the end of the verse. However, this places the antecedent too far away and could lead to confusion. The lines have been rearranged to avoid such confusion.
[23:10] 4 tn For the use of this verb see 12:4 and the note there.
[23:10] 5 tc The translation follows the majority of Hebrew
[44:22] 3 tn Heb “And/Then the