Jeremiah 21:9
Context21:9 Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives. 1
Jeremiah 23:17
Context23:17 They continually say 2 to those who reject what the Lord has said, 3
‘Things will go well for you!’ 4
They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts,
‘Nothing bad will happen to you!’
Jeremiah 26:13
Context26:13 But correct the way you have been living and do what is right. 5 Obey the Lord your God. If you do, the Lord will forgo destroying you as he threatened he would. 6
Jeremiah 37:19
Context37:19 Where now are the prophets who prophesied to you that 7 the king of Babylon would not attack you or this land?
Jeremiah 42:19
Context42:19 “The Lord has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you 8 here and now. 9


[21:9] 1 tn Heb “his life will be to him for spoil.”
[23:17] 2 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r).
[23:17] 3 tc The translation follows the Greek version. The Hebrew text reads, “who reject me, ‘The
[23:17] 4 tn Heb “You will have peace.” But see the note on 14:13. See also 6:14 and 8:11.
[26:13] 3 tn Heb “Make good your ways and your actions.” For the same expression see 7:3, 5; 18:11.
[26:13] 4 tn For the idiom and translation of terms involved here see 18:8 and the translator’s note there.
[37:19] 4 tn Heb “And where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land?’” The indirect quote has been used in the translation because of its simpler, more direct style.
[42:19] 5 tn Heb “Know for certain that I warn you…” The idea of “for certain” is intended to reflect the emphatic use of the infinitive absolute before the volitive use of the imperfect (see IBHS 587-88 §35.3.1h and 509 §31.5b). The substitution “of this:” for “that” has been made to shorten the sentence in conformity with contemporary English style.