NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 21:9

Context
21:9 Those who stay in this city will die in battle or of starvation or disease. Those who leave the city and surrender to the Babylonians who are besieging it will live. They will escape with their lives. 1 

Jeremiah 23:17

Context

23:17 They continually say 2  to those who reject what the Lord has said, 3 

‘Things will go well for you!’ 4 

They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts,

‘Nothing bad will happen to you!’

Jeremiah 26:13

Context
26:13 But correct the way you have been living and do what is right. 5  Obey the Lord your God. If you do, the Lord will forgo destroying you as he threatened he would. 6 

Jeremiah 37:19

Context
37:19 Where now are the prophets who prophesied to you that 7  the king of Babylon would not attack you or this land?

Jeremiah 42:19

Context

42:19 “The Lord has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you 8  here and now. 9 

Drag to resizeDrag to resize

[21:9]  1 tn Heb “his life will be to him for spoil.”

[23:17]  2 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r).

[23:17]  3 tc The translation follows the Greek version. The Hebrew text reads, “who reject me, ‘The Lord has spoken, “Things…”’” The Greek version is to be preferred here because of (1) the parallelism of the lines “reject what the Lord has said” // “follow the stubborn inclinations of their own hearts;” (2) the preceding context which speaks of “visions of their own imaginations not of what the Lord has given them;” (3) the following context which denies that they have ever had access to the Lord’s secrets; (4) the general contexts earlier regarding false prophecy where rejection of the Lord’s word is in view (6:14 [see there v. 10]; 8:11 [see there v. 9]); (5) the meter of the poetic lines (the Hebrew meter is 3/5/4/3; the meter presupposed by the translation is 5/3/4/3 with the 3’s being their words). The difference is one of vocalization of the same consonants. The vocalization of the MT is יְהוָה מְנַאֲצַי דִּבֶּר [mÿnaatsay dibber yÿhvah]; the Hebrew Vorlage behind the Greek would be vocalized as מְנַאֲצֵי דְּבַר יְהוָה (mÿnaatsey dÿvar yÿhvah).

[23:17]  4 tn Heb “You will have peace.” But see the note on 14:13. See also 6:14 and 8:11.

[26:13]  3 tn Heb “Make good your ways and your actions.” For the same expression see 7:3, 5; 18:11.

[26:13]  4 tn For the idiom and translation of terms involved here see 18:8 and the translator’s note there.

[37:19]  4 tn Heb “And where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land?’” The indirect quote has been used in the translation because of its simpler, more direct style.

[42:19]  5 tn Heb “Know for certain that I warn you…” The idea of “for certain” is intended to reflect the emphatic use of the infinitive absolute before the volitive use of the imperfect (see IBHS 587-88 §35.3.1h and 509 §31.5b). The substitution “of this:” for “that” has been made to shorten the sentence in conformity with contemporary English style.

[42:19]  6 tn Heb “today.”



created in 0.03 seconds
powered by
bible.org - YLSA