Jeremiah 22:1
Context22:1 The Lord told me, 1 “Go down 2 to the palace of the king of Judah. Give him a message from me there. 3
Jeremiah 22:27
Context22:27 You will never come back to this land to which you will long to return!” 4
Jeremiah 47:7
Contextwhen I, the Lord, have 6 given it orders?
I have ordered it to attack
the people of Ashkelon and the seacoast. 7


[22:1] 1 tn The word “me “ is not in the text. It is, however, implicit and is supplied in the translation for clarity.
[22:1] 2 sn The allusion here is to going down from the temple to the palace which was on a lower eminence. See 36:12 in its context.
[22:1] 3 tn Heb “And speak there this word:” The translation is intended to eliminate an awkward and lengthy sentence.
[22:27] 4 tn Heb “And unto the land to which they lift up their souls to return there, there they will not return.” Once again there is a sudden shift in person from the second plural to the third plural. As before the translation levels the pronouns to avoid confusion. For the idiom “to lift up the soul to” = “to long/yearn to/for” see BDB 670 s.v. נָשָׂא 1.b(9).
[47:7] 7 tn The reading here follows the Greek, Syriac, and Latin versions. The Hebrew text reads “how can you rest” as a continuation of the second person in v. 6.
[47:7] 8 tn Heb “When the
[47:7] 9 tn Heb “Against Ashkelon and the sea coast, there he has appointed it.” For the switch to the first person see the preceding translator’s note. “There” is poetical and redundant and the idea of “attacking” is implicit in “against.”