Jeremiah 23:21
Context23:21 I did not send those prophets.
Yet they were in a hurry to give their message. 1
I did not tell them anything.
Yet they prophesied anyway.
Jeremiah 25:16
Context25:16 When they have drunk it, they will stagger to and fro 2 and act insane. For I will send wars sweeping through them.” 3
Jeremiah 29:9
Context29:9 They are prophesying lies to you and claiming my authority to do so. 4 But I did not send them. I, the Lord, affirm it!’ 5
Jeremiah 29:20
Context29:20 ‘So pay attention to what I, the Lord, have said, 6 all you exiles whom I have sent to Babylon from Jerusalem.’
Jeremiah 42:21
Context42:21 This day 7 I have told you what he said. 8 But you do not want to obey the Lord by doing what he sent me to tell you. 9
Jeremiah 49:14
Context49:14 I said, 10 “I have heard a message from the Lord.
A messenger has been sent among the nations to say,
‘Gather your armies and march out against her!
Prepare to do battle with her!’” 11


[23:21] 1 tn Heb “Yet they ran.”
[25:16] 2 tn There is some debate about the meaning of the verb here. Both BDB 172 s.v. גָּעַשׁ Hithpo and KBL 191 s.v. גָּעַשׁ Hitpol interpret this of the back and forth movement of staggering. HALOT 192 s.v. גָּעַשׁ Hitpo interprets it as vomiting. The word is used elsewhere of the up and down movement of the mountains (2 Sam 22:8) and the up and down movement of the rolling waves of the Nile (Jer 46:7, 8). The fact that a different verb is used in v. 27 for vomiting would appear to argue against it referring to vomiting (contra W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 1:674; it is “they” that do this not their stomachs).
[25:16] 3 tn Heb “because of the sword that I will send among them.” Here, as often elsewhere in Jeremiah, the sword is figurative for warfare which brings death. See, e.g., 15:2. The causal particle here is found in verbal locutions where it is the cause of emotional states or action. Hence there are really two “agents” which produce the effects of “staggering” and “acting insane,” the cup filled with God’s wrath and the sword. The sword is the “more literal” and the actual agent by which the first agent’s action is carried out.
[29:9] 3 tn Heb “prophesying lies to you in my name.”
[29:9] 4 tn Heb “Oracle of the
[29:20] 4 tn Heb “pay attention to the word of the
[42:21] 6 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit and seem necessary for clarity.
[42:21] 7 tn Heb “But you have not hearkened to the voice of [idiomatic for “obeyed” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.m] the
[49:14] 6 tn The words “I said” are not in the text but it is generally agreed that the words that follow are Jeremiah’s. These words are supplied in the translation to make clear that the speaker has shifted from the
[49:14] 7 tn Heb “Rise up for battle.” The idea “against her” is implicit from the context and has been supplied in the translation for clarity.