Jeremiah 24:2
Context24:2 One basket had very good-looking figs in it. They looked like those that had ripened early. 1 The other basket had very bad-looking figs in it, so bad they could not be eaten.
Jeremiah 24:5
Context24:5 “I, the Lord, the God of Israel, say: ‘The exiles whom I sent away from here to the land of Babylon 2 are like those good figs. I consider them to be good.
Jeremiah 29:16-18
Context29:16 But just listen to what the Lord has to say about 3 the king who occupies David’s throne and all your fellow countrymen who are still living in this city of Jerusalem 4 and were not carried off into exile with you. 29:17 The Lord who rules over all 5 says, ‘I will bring war, 6 starvation, and disease on them. I will treat them like figs that are so rotten 7 they cannot be eaten. 29:18 I will chase after them with war, 8 starvation, and disease. I will make all the kingdoms of the earth horrified at what happens to them. I will make them examples of those who are cursed, objects of horror, hissing scorn, and ridicule among all the nations where I exile them.
[24:2] 1 sn See Isa 28:4; Hos 9:10.
[24:5] 2 tn Heb “the land of the Chaldeans.” See the study note on 21:4.
[29:16] 3 tn Heb “But thus says the
[29:16] 4 tn The words “of Jerusalem” are not in the text but are supplied in the translation to identify the referent and avoid the possible confusion that “this city” refers to Babylon.
[29:17] 5 tn Heb “Yahweh of armies.” See the study note on 2:19 for explanation of this title.
[29:17] 7 tn The meaning of this word is somewhat uncertain. It occurs only here in the Hebrew Bible. BDB 1045 s.v. שֹׁעָר relates it to the noun “horrible thing” (translated “something shocking”) in Jer 5:30; 23:14 and defines it as “horrid, disgusting.” HALOT 1495 s.v. שֹׁעָר relates it to the same noun and define it as “rotten; corrupt.” That nuance is accepted here.