Jeremiah 24:2
Context24:2 One basket had very good-looking figs in it. They looked like those that had ripened early. 1 The other basket had very bad-looking figs in it, so bad they could not be eaten.
Jeremiah 33:20
Context33:20 “I, Lord, make the following promise: 2 ‘I have made a covenant with the day 3 and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 4 could break that covenant
Jeremiah 38:12
Context38:12 Ebed Melech 5 called down to Jeremiah, “Put these rags and worn-out clothes under your armpits to pad the ropes. 6 Jeremiah did as Ebed Melech instructed. 7


[24:2] 1 sn See Isa 28:4; Hos 9:10.
[33:20] 2 tn Heb “Thus says the
[33:20] 3 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).
[33:20] 4 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.
[38:12] 3 tn Heb “Ebed Melech the Ethiopian.” The words “the Ethiopian” are unnecessary and are not repeated in the translation because he has already been identified as such in vv. 7, 10.
[38:12] 4 tn Heb “under the joints of your arms under the ropes.” The two uses of “under” have different orientations and are best reflected by “between your armpits and the ropes” or “under your armpits to pad the ropes.”
[38:12] 5 tn Or “Jeremiah did so.” The alternate translation is what the text reads literally.