Jeremiah 25:1-4
Context25:1 In the fourth year that Jehoiakim son of Josiah was king of Judah, the Lord spoke to Jeremiah 1 concerning all the people of Judah. (That was the same as the first year that Nebuchadnezzar was king of Babylon.) 2 25:2 So the prophet Jeremiah spoke to all the people of Judah and to all the people who were living in Jerusalem. 3 25:3 “For the last twenty-three years, from the thirteenth year that Josiah son of Amon was ruling in Judah 4 until now, the Lord has been speaking to me. I told you over and over again 5 what he said. 6 But you would not listen. 25:4 Over and over again 7 the Lord has sent 8 his servants the prophets to you. But you have not listened or paid attention. 9
[25:1] 1 tn Heb “The word was to Jeremiah.” It is implicit from the context that it was the
[25:1] 2 sn The year referred to would be 605
[25:2] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[25:3] 4 sn The year referred to would be 627
[25:3] 5 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
[25:3] 6 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit. They are supplied in the translation for clarity.
[25:4] 7 tn For the idiom involved here see the notes at 7:13 and 11:7.
[25:4] 8 tn The vav consecutive with the perfect in a past narrative is a little unusual. Here it is probably indicating repeated action in past time in keeping with the idiom that precedes and follows it. See GKC 332 §112.f for other possible examples.
[25:4] 9 tn Heb “inclined your ear to hear.” This is idiomatic for “paying attention.” It is often parallel with “listen” as here or with “pay attention” (see, e.g., Prov 4:20; 51:1).