Jeremiah 25:21
Context25:21 all the people of Edom, 1 Moab, 2 Ammon; 3
Jeremiah 31:17
Context31:17 Indeed, there is hope for your posterity. 4
Your children will return to their own territory.
I, the Lord, affirm it! 5
Jeremiah 36:14
Context36:14 All the officials sent Jehudi, who was the son of Nethaniah and the grandson of Cushi, to Baruch. They ordered him to tell Baruch, “Come here and bring with you 6 the scroll you read in the hearing of the people.” 7 So Baruch son of Neriah went to them, carrying the scroll in his hand. 8


[25:21] 1 sn See further Jer 49:7-22 for the judgment against Edom. Edom, Moab, and Ammon were east of Judah.
[25:21] 2 sn See further Jer 48:1-47 for the judgment against Moab.
[25:21] 3 sn See further Jer 49:1-6 for the judgment against Ammon.
[31:17] 4 tn For this nuance for the Hebrew word אַחֲרִית (’akharit) see BDB 31 s.v. אַחֲרִית d and compare usage in Pss 37:38; 109:13. Others translate “your future” but the “future” lies with the return of her descendants, her posterity.
[31:17] 5 tn Heb “Oracle of the
[36:14] 7 tn Heb “in your hand.”
[36:14] 8 tn The original has another example of a prepositioned object (called casus pendens in the grammars; cf. GKC 458 §143.b) which is intended to focus attention on “the scroll.” The Hebrew sentence reads: “The scroll which you read from it in the ears of the people take it and come.” Any attempt to carry over this emphasis into the English translation would be awkward. Likewise, the order of the two imperatives has been reversed as more natural in English.
[36:14] 9 tn Heb “So Baruch son of Neriah took the scroll in his hand and went to them.” The clause order has been rearranged in the translation for stylistic reasons.