Jeremiah 25:5
Context25:5 He said through them, 1 ‘Each of you must turn from your wicked ways and stop doing the evil things you are doing. 2 If you do, I will allow you to continue to live here in the land that I gave to you and your ancestors as a lasting possession. 3
Jeremiah 40:10
Context40:10 I for my part will stay at Mizpah to represent you before the Babylonians 4 whenever they come to us. You for your part go ahead and harvest the wine, the dates, the figs, 5 and the olive oil, and store them in jars. Go ahead and settle down in the towns that you have taken over.” 6
Jeremiah 35:15
Context35:15 I sent all my servants the prophets to warn you over and over again. They said, “Every one of you, stop doing the evil things you have been doing and do what is right. 7 Do not pay allegiance to other gods 8 and worship them. Then you can continue to live in this land that I gave to you and your ancestors.” But you did not pay any attention or listen to me.


[25:5] 1 tn Heb “saying.” The infinitive goes back to “he sent”; i.e., “he sent, saying.”
[25:5] 2 tn Heb “Turn [masc. pl.] each person from his wicked way and from the evil of your [masc. pl.] doings.” See the same demand in 23:22.
[25:5] 3 tn Heb “gave to you and your fathers with reference to from ancient times even unto forever.” See the same idiom in 7:7.
[40:10] 4 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
[40:10] 5 tn Heb “summer fruit.” “Summer fruit” is meaningless to most modern readers; dates and figs are what is involved.
[40:10] 6 tn This plus “Things will go well with you” is in essence the substance of the oath. The pronouns are emphatic, “And I, behold I will stay…and you, you may gather.” The imperatives in the second half of the verse are more a form of permission than of command or advice (cf. NJPS, REB, TEV and compare the usage in 40:4 and the references in the translator’s note there).
[35:15] 7 tn Heb “Turn, each of you, from his [= your] wicked way and make good your deeds.” Compare 18:11 where the same idiom occurs with the added term of “make good your ways.”
[35:15] 8 tn Heb “Don’t go after/follow other gods.” See the translator’s note on 2:5 for an explanation of the idiom and see 11:10; 13:10; 25:6 for the same idiom.