Jeremiah 27:7-22
Context27:7 All nations must serve him and his son and grandson 1 until the time comes for his own nation to fall. 2 Then many nations and great kings will in turn subjugate Babylon. 3 27:8 But suppose a nation or a kingdom will not be subject to King Nebuchadnezzar of Babylon. Suppose it will not submit to the yoke of servitude to 4 him. I, the Lord, affirm that 5 I will punish that nation. I will use the king of Babylon to punish it 6 with war, 7 starvation, and disease until I have destroyed it. 8 27:9 So do not listen to your prophets or to those who claim to predict the future by divination, 9 by dreams, by consulting the dead, 10 or by practicing magic. They keep telling you, ‘You do not need to be 11 subject to the king of Babylon.’ 27:10 Do not listen to them, 12 because their prophecies are lies. 13 Listening to them will only cause you 14 to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile. 15 27:11 Things will go better for the nation that submits to the yoke of servitude to 16 the king of Babylon and is subject to him. I will leave that nation 17 in its native land. Its people can continue to farm it and live in it. I, the Lord, affirm it!”’” 18
27:12 I told King Zedekiah of Judah the same thing. I said, 19 “Submit 20 to the yoke of servitude to 21 the king of Babylon. Be subject to him and his people. Then you will continue to live. 27:13 There is no reason why you and your people should die in war 22 or from starvation or disease! 23 That’s what the Lord says will happen to any nation 24 that will not be subject to the king of Babylon. 27:14 Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve 25 the king of Babylon. For they are prophesying lies to you. 27:15 For I, the Lord, affirm 26 that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you 27 listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.” 28
27:16 I also told the priests and all the people, “The Lord says, ‘Do not listen to what your prophets are saying. They are prophesying to you that 29 the valuable articles taken from the Lord’s temple will be brought back from Babylon very soon. 30 But they are prophesying a lie to you. 27:17 Do not listen to them. Be subject to the king of Babylon. Then you 31 will continue to live. Why should this city be made a pile of rubble?’” 32 27:18 I also told them, 33 “If they are really prophets and the Lord is speaking to them, 34 let them pray earnestly to the Lord who rules over all. 35 Let them plead with him not to let the valuable articles that are still left in the Lord’s temple, in the royal palace, and in Jerusalem be taken away 36 to Babylon. 27:19 For the Lord who rules over all 37 has already spoken about the two bronze pillars, 38 the large bronze basin called ‘The Sea,’ 39 and the movable bronze stands. 40 He has already spoken about the rest of the valuable articles that are left in this city. 27:20 He has already spoken about these things that King Nebuchadnezzar of Babylon did not take away when he carried Jehoiakim’s son King Jeconiah of Judah and the nobles of Judah and Jerusalem away as captives. 41 27:21 Indeed, the Lord God of Israel who rules over all 42 has already spoken 43 about the valuable articles that are left in the Lord’s temple, in the royal palace of Judah, and in Jerusalem. 27:22 He has said, ‘They will be carried off to Babylon. They will remain there until it is time for me to show consideration for them again. 44 Then I will bring them back and restore them to this place.’ I, the Lord, affirm this!” 45
[27:7] 1 sn This is a figure that emphasizes that they will serve for a long time but not for an unlimited duration. The kingdom of Babylon lasted a relatively short time by ancient standards. It lasted from 605
[27:7] 2 tn Heb “until the time of his land, even his, comes.” The independent pronoun is placed here for emphasis on the possessive pronoun. The word “time” is used by substitution for the things that are done in it (compare in the NT John 2:4; 7:30; 8:20 “his hour had not yet come”).
[27:7] 3 tn Heb “him.” This is a good example of the figure of substitution where the person is put for his descendants or the nation or subject he rules. (See Gen 28:13-14 for another good example and Acts 22:7 in the NT.)
[27:8] 4 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
[27:8] 5 tn Heb “oracle of the
[27:8] 6 tn Heb “The nation and/or the kingdom which will not serve him, Nebuchadnezzar the king of Babylon, and which will not put its neck in the yoke of the king of Babylon, by sword, starvation, and disease I will punish [or more literally, “visit upon”] that nation, oracle of the
[27:8] 7 tn Heb “with/by the sword.”
[27:8] 8 tc The verb translated “destroy” (תָּמַם, tamam) is usually intransitive in the stem of the verb used here. It is found in a transitive sense elsewhere only in Ps 64:7. BDB 1070 s.v. תָּמַם 7 emends both texts. In this case they recommend תִּתִּי (titi): “until I give them into his hand.” That reading is suggested by the texts of the Syriac and Targumic translations (see BHS fn c). The Greek translation supports reading the verb “destroy” but treats it as though it were intransitive “until they are destroyed by his hand” (reading תֻּמָּם [tummam]). The MT here is accepted as the more difficult reading and support is seen in the transitive use of the verb in Ps 64:7.
[27:9] 9 sn Various means of divination are alluded to in the OT. For example, Ezek 21:26-27 alludes to throwing down arrows to see which way they fall and consulting the shape of the liver of slaughtered animals. Gen 44:5 alludes to reading the future through pouring liquid in a cup. The means alluded to in this verse were all classified as pagan and prohibited as illegitimate in Deut 18:10-14. The
[27:9] 10 sn An example of this is seen in 1 Sam 28.
[27:9] 11 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508-9 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.
[27:10] 12 tn The words “Don’t listen to them” have been repeated from v. 9a to pick up the causal connection between v. 9a and v. 10 that is formally introduced by a causal particle in v. 10 in the original text.
[27:10] 13 tn Heb “they are prophesying a lie.”
[27:10] 14 tn Heb “lies will result in your being taken far…” (לְמַעַן [lÿma’an] + infinitive). This is a rather clear case of the particle לְמַעַן introducing result (contra BDB 775 s.v. מַעַן note 1. There is no irony in this statement; it is a bold prediction).
[27:10] 15 tn The words “out of your country” are not in the text but are implicit in the meaning of the verb. The words “in exile” are also not in the text but are implicit in the context. These words have been supplied in the translation for clarity.
[27:11] 16 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
[27:11] 17 tn The words “Things will go better for” are not in the text. They are supplied contextually as a means of breaking up the awkward syntax of the original which reads “The nation which brings its neck under the yoke of the king of Babylon and subjects itself to him, I will leave it…”
[27:11] 18 tn Heb “oracle of the
[27:12] 19 tn Heb “I spoke to Zedekiah…according to all these words, saying.”
[27:12] 20 sn The verbs in this verse are all plural. They are addressed to Zedekiah and his royal advisers (compare 22:2).
[27:12] 21 tn Heb “put their necks in the yoke of.” See the study note on v. 2 for the figure.
[27:13] 22 tn Heb “with/by the sword.”
[27:13] 23 tn Heb “Why should you and your people die…?” The rhetorical question expects the answer made explicit in the translation, “There is no reason!”
[27:13] 24 tn Heb “…disease according to what the
[27:14] 25 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.
[27:15] 26 tn Heb “oracle of the
[27:15] 27 sn The verbs are again plural referring to the king and his royal advisers.
[27:15] 28 tn Heb “…drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying lies.”
[27:16] 29 tn Heb “don’t listen to the words of the prophets who are prophesying to you….” The sentence has been broken up for the sake of English style and one level of embedded quotes has been eliminated to ease complexity.
[27:16] 30 sn This refers to the valuable articles of the temple treasury which were carried off by Nebuchadnezzar four years earlier when he carried off Jeconiah, his family, some of his nobles, and some of the cream of Judean society (2 Kgs 24:10-16, especially v. 13 and see also vv. 19-20 in the verses following).
[27:17] 31 tn The imperative with vav (ו) here and in v. 12 after another imperative are a good example of the use of the imperative to introduce a consequence. (See GKC 324-25 §110.f and see Gen 42:18. This is a common verb in this idiom.)
[27:17] 32 tn According to E. W. Bullinger (Figures of Speech, 954) both this question and the one in v. 13 are examples of rhetorical questions of prohibition / “don’t let this city be made a pile of rubble.”
[27:18] 33 tn The words “I also told them” are not in the text, but it is obvious from the fact that the
[27:18] 34 tn Heb “the word of the
[27:18] 35 tn Heb “Yahweh of armies.”
[27:18] 36 tn Heb “…speaking to them, let them entreat the
[27:19] 37 tn Heb “Yahweh of armies.” For the significance of this title see the note at 2:19.
[27:19] 38 tn The words “two bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.
[27:19] 39 tn The words “the large bronze basin called” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent.
[27:19] 40 tn The words “movable bronze” are not in the text. They have been supplied in the translation to help identify the referent. See the study note for further reference.
[27:20] 41 tn 27:19-20 are all one long sentence in Hebrew. It has been broken up for the sake of English style. Some of the sentences still violate contemporary English style (e.g., v. 20) but breaking them down any further would lose the focus. For further discussion see the study note on v. 21.
[27:21] 42 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” For the significance of this title see the note at 2:19.
[27:21] 43 sn Some of the flavor of the repetitive nature of Hebrew narrative is apparent in vv. 19-21. In the Hebrew original vv. 19-20 are all one long sentence with complex coordination and subordinations. I.e., all the objects in v. 19 are all objects of the one verb “has spoken about” and the description in v. 20 is one long relative or descriptive clause. The introductory “For the
[27:22] 44 tn This verb is a little difficult to render here. The word is used in the sense of taking note of something and acting according to what is noticed. It is the word that has been translated several times throughout Jeremiah as “punish [someone].” It is also used in the opposite of sense of taking note and “show consideration for” (or “care for;” see, e.g., Ruth 1:6). Here the nuance is positive and is further clarified by the actions that follow, bringing them back and restoring them.