Jeremiah 3:10
Context3:10 In spite of all this, 1 Israel’s sister, unfaithful Judah, has not turned back to me with any sincerity; she has only pretended to do so,” 2 says the Lord.
Jeremiah 31:19
Context31:19 For after we turned away from you we repented.
After we came to our senses 3 we beat our breasts in sorrow. 4
We are ashamed and humiliated
because of the disgraceful things we did previously.’ 5
Jeremiah 36:25
Context36:25 The king did not even listen to Elnathan, Delaiah, and Gemariah, who had urged him not to burn the scroll. 6
Jeremiah 52:10
Context52:10 The king of Babylon had Zedekiah’s sons put to death while Zedekiah was forced to watch. He also had all the nobles of Judah put to death there at Riblah.


[3:10] 1 tn Heb “And even in all this.”
[3:10] 2 tn Heb “ has not turned back to me with all her heart but only in falsehood.”
[31:19] 3 tn For this meaning of the verb see HAL 374 s.v. יָדַע Nif 5 or W. L. Holladay, Concise Hebrew and Aramaic Lexicon, 129. REB translates “Now that I am submissive” relating the verb to a second root meaning “be submissive.” (See HALOT 375 s.v. II יָדַע and J. Barr, Comparative Philology and the Text of the Old Testament, 19-21, for evidence for this verb. Other passages cited with this nuance are Judg 8:16; Prov 10:9; Job 20:20.)
[31:19] 4 tn Heb “I struck my thigh.” This was a gesture of grief and anguish (cf. Ezek 21:12 [21:17 HT]). The modern equivalent is “to beat the breast.”
[31:19] 5 tn Heb “because I bear the reproach of my youth.” For the plural referents see the note at the beginning of v. 18.
[36:25] 5 tn Heb “And also Elnathan, Delaiah, and Gemariah urged [or had urged] the king not to burn the scroll, but he did not listen to them.” The translation attempts to lessen the clash in chronological sequencing with the preceding. This sentence is essentially a flash back to a time before the scroll was totally burned (v. 23).