Jeremiah 3:17
Context3:17 At that time the city of Jerusalem 1 will be called the Lord’s throne. All nations will gather there in Jerusalem to honor the Lord’s name. 2 They will no longer follow the stubborn inclinations of their own evil hearts. 3
Jeremiah 14:19
Context14:19 Then I said,
“Lord, 4 have you completely rejected the nation of Judah?
Do you despise 5 the city of Zion?
Why have you struck us with such force
that we are beyond recovery? 6
We hope for peace, but nothing good has come of it.
We hope for a time of relief from our troubles, but experience terror. 7
Jeremiah 14:22
Context14:22 Do any of the worthless idols 8 of the nations cause rain to fall?
Do the skies themselves send showers?
Is it not you, O Lord our God, who does this? 9
So we put our hopes in you 10
because you alone do all this.”


[3:17] 1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[3:17] 2 tn Heb “will gather to the name of the
[3:17] 3 tn Heb “the stubbornness of their evil hearts.”
[14:19] 4 tn The words, “Then I said, ‘
[14:19] 5 tn Heb “does your soul despise.” Here as in many places the word “soul” stands as part for whole for the person himself emphasizing emotional and volitional aspects of the person. However, in contemporary English one does not regularly speak of the “soul” in contexts such as this but of the person.
[14:19] 6 tn Heb “Why have you struck us and there is no healing for us.” The statement involves poetic exaggeration (hyperbole) for rhetorical effect.
[14:19] 7 tn Heb “[We hope] for a time of healing but behold terror.”
[14:22] 7 tn The word הֶבֶל (hevel), often translated “vanities”, is a common pejorative epithet for idols or false gods. See already in 8:19 and 10:8.
[14:22] 8 tn Heb “Is it not you, O
[14:22] 9 tn The rhetorical negatives are balanced by a rhetorical positive.