Jeremiah 3:18
Context3:18 At that time 1 the nation of Judah and the nation of Israel will be reunited. 2 Together they will come back from a land in the north to the land that I gave to your ancestors as a permanent possession. ” 3
Jeremiah 12:14
Context12:14 “I, the Lord, also have something to say concerning 4 the wicked nations who surround my land 5 and have attacked and plundered 6 the land that I gave to my people as a permanent possession. 7 I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there. 8
Jeremiah 16:19
Context“Lord, you give me strength and protect me.
You are the one I can run to for safety when I am in trouble. 10
Nations from all over the earth
will come to you and say,
‘Our ancestors had nothing but false gods –
worthless idols that could not help them at all. 11


[3:18] 1 tn Heb “In those days.”
[3:18] 2 tn Heb “the house of Judah will walk together with the house of Israel.”
[3:18] 3 tn Heb “the land that I gave your [fore]fathers as an inheritance.”
[12:14] 4 tn Heb “Thus says the
[12:14] 5 tn Heb “my wicked neighbors.”
[12:14] 6 tn Heb “touched.” For the nuance of this verb here see BDB 619 s.v. נָגַע Qal.3 and compare the usage in 1 Chr 16:22 where it is parallel to “do harm to” and Zech 2:8 where it is parallel to “plundered.”
[12:14] 7 tn Heb “the inheritance which I caused my people Israel to inherit.” Compare 3:18.
[12:14] 8 tn Heb “I will uproot the house of Judah from their midst.”
[16:19] 7 tn The words “Then I said” are not in the text. They are supplied in the translation to show the shift from God, who has been speaking to Jeremiah, to Jeremiah, who here addresses God.
[16:19] 8 tn Heb “O
[16:19] 9 tn Once again the translation has sacrificed some of the rhetorical force for the sake of clarity and English style: Heb “Only falsehood did our ancestors possess, vanity and [things in which?] there was no one profiting in them.”