Jeremiah 3:23
Context3:23 We know our noisy worship of false gods
on the hills and mountains did not help us. 1
We know that the Lord our God
is the only one who can deliver Israel. 2
Jeremiah 17:2
Context17:2 Their children are always thinking about 3 their 4 altars
and their sacred poles dedicated to the goddess Asherah, 5
set up beside the green trees on the high hills
Jeremiah 31:39
Context31:39 The boundary line will extend beyond that, straight west from there to the Hill of Gareb and then turn southward to Goah. 6


[3:23] 1 tn Heb “Truly in vain from the hills the noise/commotion [and from] the mountains.” The syntax of the Hebrew sentence is very elliptical here.
[3:23] 2 tn Heb “Truly in the
[17:2] 3 tn It is difficult to convey in good English style the connection between this verse and the preceding. The text does not have a finite verb but a temporal preposition with an infinitive: Heb “while their children remember their altars…” It is also difficult to translate the verb “literally.” (i.e., what does “remember” their altars mean?). Hence it has been rendered “always think about.” Another possibility would be “have their altars…on their minds.”
[17:2] 4 tc This reading follows many Hebrew
[17:2] 5 sn Sacred poles dedicated to…Asherah. A leading deity of the Canaanite pantheon was Asherah, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles (Hebrew אֲשֵׁרִים [’asherim], plural). They were to be burned or cut down (Deut 7:5; 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
[31:39] 5 tn The words “west” and “southward” are not in the text but are supplied in the translation to give some orientation.