Jeremiah 30:20
Context30:20 The descendants of Jacob will enjoy their former privileges.
Their community will be reestablished in my favor 1
and I will punish all who try to oppress them.
Jeremiah 35:3
Context35:3 So I went and got Jaazaniah son of Jeremiah the grandson of Habazziniah, his brothers, all his sons, and all the rest of the Rechabite community.
Jeremiah 35:14
Context35:14 Jonadab son of Rechab ordered his descendants not to drink wine. His orders have been carried out. 2 To this day his descendants have drunk no wine because they have obeyed what their ancestor commanded them. But I 3 have spoken to you over and over again, 4 but you have not obeyed me!


[30:20] 1 tn Heb “his children will be as in former times and his congregation/community will be established before me.” “His children” refers to “Jacob” who has been referred to in v. 18 in the phrase “I will restore the fortunes of the tents of Jacob.” “His children” are thus the restored exiles. Some commentaries see the reference here to the restoration of numbers in accordance with the previous verse. However, the last line of this verse and the reference to the ruler in the following verse suggests rather restoration of the religious and political institutions to their former state. For the use of the word translated “community” (עֵדָה, ’edah) to refer to a political congregation as well as its normal use to refer to a religious one see 1 Kgs 12:20. For the idea of “in my favor” (i.e., under the eye and regard of) for the Hebrew phrase used here (לְפָנַי, lÿfanay) see BDB 817 s.v. פָּנֶה II.4.a(b).
[35:14] 2 tn Heb “The words of Jonadab son of Rechab which he commanded his descendants not to drink wine have been carried out.” (For the construction of the accusative of subject after a passive verb illustrated here see GKC 388 §121.b.) The sentence has been broken down and made more direct to better conform to contemporary English style.
[35:14] 3 tn The vav (ו) plus the independent pronoun before the verb is intended to mark a sharp contrast. It is difficult, if not impossible to mark this in English other than “But I.”
[35:14] 4 tn On this idiom (which occurs again in the following verse) see the translator’s note on 7:13 for this idiom and compare its use in 7:13, 25; 11:7; 25:3, 4; 26:5; 29:19; 32:33; 35:14, 15; 44:9.