Jeremiah 33:18-22
Context33:18 Nor will the Levitical priests ever lack someone to stand before me and continually offer up burnt offerings, sacrifice cereal offerings, and offer the other sacrifices.”’” 1
33:19 The Lord spoke further to Jeremiah. 2 33:20 “I, Lord, make the following promise: 3 ‘I have made a covenant with the day 4 and with the night that they will always come at their proper times. Only if you people 5 could break that covenant 33:21 could my covenant with my servant David and my covenant with the Levites ever be broken. So David will by all means always have a descendant to occupy his throne as king and the Levites will by all means always have priests who will minister before me. 6 33:22 I will make the children who follow one another in the line of my servant David very numerous. I will also make the Levites who minister before me very numerous. I will make them all as numerous as the stars in the sky and as the sands which are on the seashore.’” 7
[33:18] 1 tn Heb “And to the Levites, the priests [= the Levitical priests, the apposition in place of the adjective] there shall not be cut off a man from before me who offers up burnt offering, sacrifices a cereal offering, or makes a sacrifice all the days.”
[33:19] 2 tn Heb “And the word of the
[33:20] 3 tn Heb “Thus says the
[33:20] 4 tn The word יוֹמָם (yomam) is normally an adverb meaning “daytime, by day, daily.” However, here and in v. 25 and in Jer 15:9 it means “day, daytime” (cf. BDB 401 s.v. יוֹמָם 1).
[33:20] 5 tn Heb “you.” The pronoun is plural as in 32:36, 43; 33:10.
[33:21] 6 tn The very complex and elliptical syntax of the original Hebrew of vv. 20-21 has been broken down to better conform with contemporary English style. The text reads somewhat literally (after the addition of a couple of phrases which have been left out by ellipsis): “Thus says the
[33:22] 7 tn Heb “Just as the stars in the sky cannot be numbered or the sand on the seashore cannot be measured, so I will greatly increase [or multiply] the seed of my servant David and the Levites who minister before me.” The word “seed of” does not carry over to the “the Levites” as a noun governing two genitives because “the Levites” has the accusative marker in front of it. The sentence has been broken down in conformity with contemporary English style.