NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 35:11

Context
35:11 But when King Nebuchadnezzar of Babylon invaded the land we said, ‘Let’s get up and go to Jerusalem 1  to get away from the Babylonian 2  and Aramean armies.’ That is why we are staying here in Jerusalem.”

Jeremiah 43:9

Context
43:9 “Take some large stones 3  and bury them in the mortar of the clay pavement 4  at the entrance of Pharaoh’s residence 5  here in Tahpanhes. Do it while the people of Judah present there are watching. 6 

Jeremiah 49:3

Context

49:3 Wail, you people in Heshbon, because Ai in Ammon is destroyed.

Cry out in anguish, you people in the villages surrounding 7  Rabbah.

Put on sackcloth and cry out in mourning.

Run about covered with gashes. 8 

For your god Milcom will go into exile

along with his priests and officials. 9 

Jeremiah 51:64

Context
51:64 Then say, ‘In the same way Babylon will sink and never rise again because of the judgments 10  I am ready to bring upon her; they will grow faint.’”

The prophecies of Jeremiah end here. 11 

Drag to resizeDrag to resize

[35:11]  1 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[35:11]  2 tn Heb “Chaldean.” For explanation see the study note on 21:4.

[43:9]  3 tn Heb “Take some large stones in your hands.”

[43:9]  4 tn The meaning of the expression “mortar of the clay pavement” is uncertain. The noun translated “mortar” occurs only here and the etymology is debated. Both BDB 572 s.v. מֶלֶט and KBL 529 s.v. מֶלֶט give the meaning “mortar.” The noun translated “clay pavement” is elsewhere used of a “brick mold.” Here BDB 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “quadrangle” and KBL 527 s.v. מַלְבֵּן 2 gives “terrace of bricks.” HALOT 558 s.v. מֶלֶט and מַלְבֵּן 2 give “loamy soil” for both words, seeing the second noun as a dittography or gloss of the first (see also note c in BHS).

[43:9]  5 sn All the commentaries point out that this was not Pharaoh’s (main) palace but a governor’s residence or other government building that Pharaoh occupied when he was in Tahpanhes.

[43:9]  6 tn Heb “in Tahpanhes in the eyes of the men of Judah.”

[49:3]  5 tn Or “you women of Rabbah”; Heb “daughters of Rabbah.” It is difficult to tell whether the word “daughters” is used here in the same sense that it has in v. 2 (see the translator’s note there) or in the literal sense of “daughters.” The former has been preferred because the cities themselves (e.g., Heshbon) are called to wail in the earlier part of the verse and the term “daughters” has been used in the previous verse of the surrounding villages.

[49:3]  6 tc Or “Run back and forth inside the walls of your towns.” Or “slash yourselves with gashes.” The meaning of this line is uncertain. The Hebrew text reads “run back and forth among the walls.” The word “run back and forth” is generally taken as a Hitpolel of a verb that means to “go about” in the Qal and to “go back and forth” in the Polel (cf. BDB 1002 s.v. I שׁוּט). The noun that follows in the Hebrew means “wall, hedge” and is quite commonly modified by the noun צֹאן (tson, “sheep”) referring to sheepfolds (cf., e.g., Num 32:36; 1 Sam 24:3). But the phrase “run back and forth among the sheepfolds” yields little meaning here. In Ps 89:40 (89:41 HT) the word “wall” is used in parallelism with fortified cities and refers to the walls of the city. That is the sense that is assumed in one of the alternate translations with the words “of your towns” being supplied in the translation for clarification. However, that figure is a little odd in a context which speaks of mourning rites. Hence, some emend the word “walls” (גְּדֵרוֹת, gÿderot) to “gashes” (גְּדֻדוֹת, gÿdudot), a word that has occurred in a similar context in Jer 48:37. That would involve only the common confusion of ר and ד. That is the reading adopted here and fits the context nicely. NRSV appears to go one step further and read the verb as a Hitpolel from a root that is otherwise used only as a noun to mean “whip” or “scourge.” NRSV reads “slash yourselves with whips” which also makes excellent sense in the context but is not supported by any parallel use of the verb.

[49:3]  7 sn Compare Jer 48:7 and the study note there.

[51:64]  7 tn Or “disaster”; or “calamity.”

[51:64]  8 sn The final chapter of the book of Jeremiah does not mention Jeremiah or record any of his prophecies.



created in 0.09 seconds
powered by
bible.org - YLSA