Jeremiah 36:22
Context36:22 Since it was the ninth month of the year, the king was sitting in his winter quarters. 1 A fire was burning in the firepot in front of him. 2
Jeremiah 52:33
Context52:33 Jehoiachin 3 took off his prison clothes and ate daily in the king’s presence for the rest of his life.
Jeremiah 42:9
Context42:9 Then Jeremiah said to them, “You sent me to the Lord God of Israel to make your request known to him. Here is what he says to you: 4
Jeremiah 49:5
Context49:5 I will bring terror on you from every side,”
says the Lord God who rules over all. 5
“You will be scattered in every direction. 6
No one will gather the fugitives back together.


[36:22] 1 tn Heb “in the autumn house.” Commentators are agreed that this was not a separate building or palace but the winter quarters in the palace.
[36:22] 2 tc Heb “the fire in the firepot was burning before him.” The translation assumes that the word “fire” (אֵשׁ, ’esh) has dropped out after the particle אֶת (’et) because of the similar beginnings of the two words. The word “fire” is found in the Greek, Syriac, and Targumic translations according to BHS. The particle אֵת should be retained rather than dropped as an erroneous writing of אֵשׁ. Its presence is to be explained as the usage of the sign of the accusative introducing a new subject (cf. BDB 85 s.v. אֶת 3.α and compare the usage in 27:8; 38:16 [in the Kethib]; 45:4).
[52:33] 3 tn The subject is unstated in the Hebrew text, but Jehoiachin is clearly the subject of the following verb.
[42:9] 5 tn Heb “Thus says the
[49:5] 7 tn Heb “The Lord Yahweh of armies.” For an explanation of the rendering here and of the significance of this title see the study note on 2:19.
[49:5] 8 tn Heb “You will be scattered each man [straight] before him.”