Jeremiah 38:4-5
Context38:4 So these officials said to the king, “This man must be put to death. For he is demoralizing 1 the soldiers who are left in the city as well as all the other people there by these things he is saying. 2 This 3 man is not seeking to help these people but is trying to harm them.” 4 38:5 King Zedekiah said to them, “Very well, you can do what you want with him. 5 For I cannot do anything to stop you.” 6
Jeremiah 38:16
Context38:16 So King Zedekiah made a secret promise to Jeremiah and sealed it with an oath. He promised, 7 “As surely as the Lord lives who has given us life and breath, 8 I promise you this: I will not kill you or hand you over to those men who want to kill you.” 9
Jeremiah 38:19
Context38:19 Then King Zedekiah said to Jeremiah, “I am afraid of the Judeans who have deserted to the Babylonians. 10 The Babylonians might hand me over to them and they will torture me.” 11
[38:4] 1 tn Heb “weakening the hands of.” For this idiom see BDB 951 s.v. רָפָה Pi. and compare the usage in Isa 13:7; Ezek 21:7 (21:12 HT).
[38:4] 2 tn Heb “by saying these things.”
[38:4] 3 tn The Hebrew particle כִּי (ki) has not been rendered here because it is introducing a parallel causal clause to the preceding one. To render “For” might be misunderstood as a grounds for the preceding statement. To render “And” or “Moreover” sounds a little odd here. If it must be represented, “Moreover” is perhaps the best rendering.
[38:4] 4 tn Or “is not looking out for these people’s best interests but is really trying to do them harm”; Heb “is not seeking the welfare [or “well-being”; Hebrew shalom] of this people but [their] harm [more literally, evil].”
[38:5] 5 tn Heb “Behold, he is in your hands [= power/control].”
[38:5] 6 tn Heb “For the king cannot do a thing with/against you.” The personal pronoun “I” is substituted in the English translation due to differences in style; Hebrew style often uses the third person or the title in speaking of oneself but English rarely if ever does. Compare the common paraphrasis of “your servant” for “I” in Hebrew (cf. BDB 714 s.v. עֶבֶד 6 and usage in 1 Sam 20:7, 8) and compare the usage in Pss 63:11 (63:12 HT); 61:6 (61:7 HT) where the king is praying for himself. For the meaning of יָכֹל (yakhol) as “to be able to do anything,” see BDB 407 s.v. יָכֹל 1.g.
[38:16] 7 tn Heb “So King Zedekiah secretly swore an oath to Jeremiah, saying.”
[38:16] 8 tn Heb “who has made this life/soul/ breath [נֶפֶשׁ, nefesh] for us.” The Hebrew term נֶפֶשׁ refers to the living, breathing substance of a person which constitutes his very life (cf. BDB 659 s.v. נֶפֶשׁ 1; 3).
[38:16] 9 tn Heb “who are seeking your life.”
[38:19] 10 tn Heb “Chaldeans.” See the study note on 21:4 for explanation.
[38:19] 11 tn Or “and they will badly abuse me.” For the usage of this verb in the situation presupposed see Judg 19:25 and 1 Sam 31:4.