Jeremiah 39:9-10
Context39:9 Then Nebuzaradan, the captain of the royal guard, 1 took captive the rest of the people who were left in the city. He carried them off to Babylon along with the people who had deserted to him. 2 39:10 But he 3 left behind in the land of Judah some of the poor people who owned nothing. He gave them fields and vineyards at that time.
Jeremiah 40:1
Context40:1 The Lord spoke to Jeremiah 4 after Nebuzaradan the captain of the royal guard had set him free at Ramah. 5 He had taken him there in chains 6 along with all the people from Jerusalem 7 and Judah who were being carried off to exile to Babylon.
Jeremiah 43:6
Context43:6 They also led off all the men, women, children, and royal princesses 8 that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had left with Gedaliah, 9 the son of Ahikam and grandson of Shaphan. This included the prophet Jeremiah and Baruch son of Neriah.
Jeremiah 52:12
Context52:12 On the tenth 10 day of the fifth month, 11 in the nineteenth year of King Nebuchadnezzar of Babylon, Nebuzaradan, the captain of the royal guard 12 who served 13 the king of Babylon, arrived in Jerusalem.
Jeremiah 52:15
Context52:15 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, took into exile some of the poor, 14 the rest of the people who remained in the city, those who had deserted to him, and the rest of the craftsmen.
Jeremiah 52:19
Context52:19 The captain of the royal guard took the gold and silver bowls, censers, 15 basins, pots, lampstands, pans, and vessels. 16
Jeremiah 52:30
Context52:30 in Nebuchadnezzar’s twenty-third year, 17 Nebuzaradan, the captain of the royal guard, carried into exile 745 Judeans. In all 4,600 people went into exile.
Jeremiah 40:5
Context40:5 Before Jeremiah could turn to leave, the captain of the guard added, “Go back 18 to Gedaliah, the son of Ahikam and grandson of Shaphan, whom the king of Babylon appointed to govern 19 the towns of Judah. Go back and live with him 20 among the people. Or go wherever else you choose.” Then the captain of the guard gave Jeremiah some food and a present and let him go.
Jeremiah 41:10
Context41:10 Then Ishmael took captive all the people who were still left alive in Mizpah. This included the royal princesses 21 and all the rest of the people in Mizpah that Nebuzaradan, the captain of the royal guard, had put under the authority of Gedaliah son of Ahikam. Ishmael son of Nethaniah took all these people captive and set out to cross over to the Ammonites.


[39:9] 1 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.
[39:9] 2 tc The translation is based on an emendation of the text which leaves out “the rest of the people who were left” as a double writing of the same phrase at the beginning of the verse. Some commentators emend the phrase “the rest of the people who were left” (הַנִּשְׁאָרִים וְאֶת יֶתֶר הָעָם, hannish’arim vÿ’et yeter ha’am) to read “the rest of the craftsmen who were left” (וְאֶת יֶתֶר הָאָמוֹן הַנִּשְׁאָרִים, vÿ’et yeter ha’amon hannish’arim) on the basis of the parallel in Jer 52:15 (which does not have הַנִּשְׁאָרִים, hannish’arim). However, it is easier to explain the phrase as a dittography of the phrase at the beginning (which is exactly the same except הָעִיר [ha’ir] follows it). The text is redundant because it refers twice to the same group of people. The Hebrew text reads: “And the rest of the people who were left in the city and the deserters who had deserted to him and the rest of the people Nebuzaradan, the captain of the guard, carried into exile to Babylon.” The text has also been divided up to create two shorter sentences to better conform with contemporary English style.
[39:10] 3 tn Heb “Nebuzaradan, the captain of the royal guard.” However, the subject is clear from the preceding and contemporary English style would normally avoid repeating the proper name and title.
[40:1] 5 tn Heb “The word which came to Jeremiah from the
[40:1] 6 sn Some commentators see the account of Jeremiah’s release here in 40:1-6 as an alternate and contradictory account to that of Jeremiah’s release in 39:11-14. However, most commentators see them as complementary and sequential. Jeremiah had been released from the courtyard of the guardhouse on orders of the military tribunal there shortly after Nebuzaradan got to Jerusalem and passed on Nebuchadnezzar’s orders to them. He had been released to the custody of Gedaliah who was to take him back to the governor’s residence and look after him there. However, Jeremiah remained in Jerusalem among the people there. He was mistakenly rounded up with them and led off as a prisoner to be deported with the rest of the exiles. However, when he got to Ramah which was a staging area for deportees, Nebuzaradan recognized him among the prisoners and released him a second time.
[40:1] 7 tn Heb “when he took him and he was in chains.” The subject is probably Nebuzaradan or the indefinite third singular (GKC 460 §144.d). The Kethib of the word for בָּאזִקִּים (ba’ziqqim) is to be explained as a secondary formation with prosthetic א (aleph) from the normal word for “fetter” (זֵק, zeq) according to HALOT 27 s.v. אֲזִקִּים (see GKC 70 §19.m and 235-36 §85.b for the phenomenon).
[40:1] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[43:6] 7 tn Heb “the daughters of the king.” See the translator’s note on 41:10.
[43:6] 8 sn This refers to the group mentioned in Jer 40:7 and 41:10. The two groups together constituted all the people who were at Mizpah when Gedaliah was murdered, had been taken captive by Ishmael, had been rescued by Johanan and the other army officers, and had consulted Jeremiah at Geruth Chimham.
[52:12] 9 tn The parallel account in 2 Kgs 25:8 has “seventh.”
[52:12] 10 sn The tenth day of the month would have been August 17, 586
[52:12] 11 tn For the meaning of this phrase see BDB 371 s.v. טַבָּח 2 and compare the usage in Gen 39:1.
[52:12] 12 tn Heb “stood before.”
[52:15] 11 tn Heb “poor of the people.”
[52:19] 13 sn The censers held the embers used for the incense offerings.
[52:19] 14 sn These vessels were used for drink offerings.
[52:30] 15 sn This would be 581
[40:5] 17 tc Or “Before Jeremiah could answer, the captain of the guard added.” Or “But if you remain, then go back.” The meaning of the first part of v. 5 is uncertain. The text is either very cryptic here or is corrupt, perhaps beyond restoration. The Hebrew text reads, “and he was not yet turning and return to Gedaliah” (וְעוֹדֶנּוּ לֹא־יָשׁוּב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה) which is very cryptic. The Greek version lacks everything in v. 4 after “I will look out for you” and begins v. 5 with “But if not, run, return to Gedaliah” (= וְאִם לֹא רוּץ וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה). The Latin version reads the same as the Hebrew in v. 4 but reads “and don’t come with me but stay with Gedaliah” (= a possible Hebrew text of וְעִמָּדִי לֹא תָּשׁוּב וְשֵׁבָה אֶת־גְּדַלְיָה). The Syriac version reads “But if you are remaining then return to Gedaliah” (reading a possible Hebrew text of יֹשֵׁב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה וְעוֹדְךָ לֻא with an abnormal writing of a conditional particle normally written לוּ [lu] and normally introducing conditions assumed to be untrue or reading וְעוֹדְךָ לְיֹשֵׁב וְשֻׁבָה אֶל־גְּדַלְיָה with an emphatic לְ [lÿ, see IBHS 211-12 §11.2.10i] and an informally introduced condition). NRSV does not explain the Hebrew base for its reading but accepts the Syriac as the original. It does appear to be the most likely alternative if the Hebrew is not accepted. However, the fact that none of the versions agree and all appear to be smoother than the Hebrew text suggests that they were dealing with an awkward original that they were trying to smooth out. Hence it is perhaps best to retain the Hebrew and make the best sense possible out of it. The most common reading of the Hebrew text as it stands is “and while he was not yet turning [= but before he was able to turn (to go)] [Nebuzaradan continued], ‘Go back to Gedaliah.’” (The imperfect in this case is an imperfect of capability [see IBHS 507 §31.4c, examples 2, 4, 5].) That is the reading that is adopted here. REB and TEV appear to accept a minor emendation of the verb “turn to leave” (יָשׁוּב, yashuv, a Qal imperfect) to “answer” (יָשִׁיב, yashiv, a Hiphil imperfect with an elided object [see BDB 999 s.v. שׁוּב Hiph.3 and compare 2 Chr 10:16]). All of this shows that the meaning of the text at this point is very uncertain.
[40:5] 18 tn Heb “set him over/ made him overseer over.” See BDB 823-24 s.v. פָּקִיד Hiph.1 and compare usage in Gen 39:4-5.
[40:5] 19 tn Heb “Go back to Gedaliah…and live with him among the people.” The long Hebrew sentence has been restructured to better conform with contemporary English style.
[41:10] 19 tn Heb “the daughters of the king.” Most commentators do not feel that this refers to the actual daughters of Zedekiah since they would have been too politically important to have escaped exile with their father. As noted in the translator’s note on 36:26 this need not refer to the actual daughters of the king but may refer to other royal daughters, i.e., the daughters of other royal princes.