Jeremiah 4:3
Context4:3 Yes, 1 the Lord has this to say
to the people of Judah and Jerusalem:
“Like a farmer breaking up hard unplowed ground,
you must break your rebellious will and make a new beginning;
just as a farmer must clear away thorns lest the seed is wasted,
you must get rid of the sin that is ruining your lives. 2
Jeremiah 4:10
Context4:10 In response to all this 3 I said, “Ah, Lord God, 4 you have surely allowed 5 the people of Judah and Jerusalem 6 to be deceived by those who say, ‘You will be safe!’ 7 But in fact a sword is already at our throats.” 8
Jeremiah 7:4
Context7:4 Stop putting your confidence in the false belief that says, 9 “We are safe! 10 The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here! The temple of the Lord is here!” 11
Jeremiah 7:6
Context7:6 Stop oppressing foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands. 12 Stop killing innocent people 13 in this land. Stop paying allegiance to 14 other gods. That will only bring about your ruin. 15
Jeremiah 7:14
Context7:14 So I will destroy this temple which I have claimed as my own, 16 this temple that you are trusting to protect you. I will destroy this place that I gave to you and your ancestors, 17 just like I destroyed Shiloh. 18
Jeremiah 23:17
Context23:17 They continually say 19 to those who reject what the Lord has said, 20
‘Things will go well for you!’ 21
They say to all those who follow the stubborn inclinations of their own hearts,
‘Nothing bad will happen to you!’
Jeremiah 23:39
Context23:39 So 22 I will carry you far off 23 and throw you away. I will send both you and the city I gave to you and to your ancestors out of my sight. 24
Jeremiah 25:6
Context25:6 Do not pay allegiance to 25 other gods and worship and serve them. Do not make me angry by the things that you do. 26 Then I will not cause you any harm.’
Jeremiah 27:10
Context27:10 Do not listen to them, 27 because their prophecies are lies. 28 Listening to them will only cause you 29 to be taken far away from your native land. I will drive you out of your country and you will die in exile. 30
Jeremiah 27:14-15
Context27:14 Do not listen to the prophets who are telling you that you do not need to serve 31 the king of Babylon. For they are prophesying lies to you. 27:15 For I, the Lord, affirm 32 that I did not send them. They are prophesying lies to you. If you 33 listen to them, I will drive you and the prophets who are prophesying lies out of the land and you will all die in exile.” 34
Jeremiah 29:7
Context29:7 Work to see that the city where I sent you as exiles enjoys peace and prosperity. Pray to the Lord for it. For as it prospers you will prosper.’
Jeremiah 37:19
Context37:19 Where now are the prophets who prophesied to you that 35 the king of Babylon would not attack you or this land?
Jeremiah 40:3
Context40:3 Now he has brought it about. The Lord has done just as he threatened to do. This disaster has happened because you people sinned against the Lord and did not obey him. 36


[4:3] 1 tn The Hebrew particle is obviously asseverative here since a causal connection appears to make little sense.
[4:3] 2 tn Heb “Plow up your unplowed ground and do not sow among the thorns.” The translation is an attempt to bring out the force of a metaphor. The idea seems to be that they are to plow over the thorns and make the ground ready for the seeds which will produce a new crop where none had been produced before.
[4:10] 3 tn The words “In response to all this” are not in the text but are supplied in the translation to clarify the connection.
[4:10] 4 tn Heb “Lord Yahweh.” The translation follows the ancient Jewish tradition of substituting the Hebrew word for God for the proper name Yahweh.
[4:10] 5 tn Or “You have deceived.” The Hiphil of נָשָׁא (nasha’, “to deceive”) is understood in a tolerative sense here: “to allow [someone] to be deceived.” IBHS 446 §27.5c notes that this function of the hiphil describes caused activity that is welcome to the undersubject, but unacceptable or disagreeable to a third party. Jerusalem and Judah welcomed the assurances of false prophets who deceived them. Although this was detestable to God, he allowed it.
[4:10] 6 tn Heb “this people and Jerusalem.”
[4:10] 7 tn Heb “Jerusalem, saying, ‘You will have peace’”; or “You have deceived the people of Judah and Jerusalem, saying, ‘You will have peace.’” The words “you will be safe” are, of course, those of the false prophets (cf., Jer 6:14; 8:11; 14:13; 23:16-17). It is difficult to tell whether the charge here is meant literally as the emotional outburst of the prophet (compare for example, Jer 15:18) or whether it is to be understood as a figure of speech in which a verb of direct causation is to be understood as permissive or tolerative, i.e., God did not command the prophets to say this but allowed them to do so. While it is not beyond God to use false prophets to accomplish his will (cf., e.g., 1 Kgs 22:19-23), he elsewhere in the book of Jeremiah directly denies having sent the false prophets to say such things as this (cf., e.g., Jer 14:14-15; 23:21, 32). For examples of the use of this figure of speech, see E. W. Bullinger, Figures of Speech, 571, 823 and compare Ezek 20:25. The translation given attempts to resolve the issue.
[4:10] 8 tn Heb “touches the throat/soul.” For this use of the word usually translated “soul” or “life” cf. HALOT 672 s.v. נֶפֶשׁ 1, 2 and compare the use in Ps 105:18.
[7:4] 5 tn Heb “Stop trusting in lying words which say.”
[7:4] 6 tn The words “We are safe!” are not in the text but are supplied in the translation for clarity.
[7:4] 7 tn Heb “The temple of the
[7:6] 7 tn Heb “Stop oppressing foreigner, orphan, and widow.”
[7:6] 8 tn Heb “Stop shedding innocent blood.”
[7:6] 9 tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
[7:6] 10 tn Heb “going after other gods to your ruin.”
[7:14] 9 tn Heb “over which my name is called.” For this nuance of this idiom cf. BDB 896 s.v. קָרָא Niph.2.d(4) and see the usage in 2 Sam 12:28.
[7:14] 10 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 25, 26).
[7:14] 11 tn Heb “I will do to this house which I…in which you put…and to this place which…as I did to Shiloh.”
[23:17] 11 tn The translation reflects an emphatic construction where the infinitive absolute follows a participle (cf. GKC 343 §113.r).
[23:17] 12 tc The translation follows the Greek version. The Hebrew text reads, “who reject me, ‘The
[23:17] 13 tn Heb “You will have peace.” But see the note on 14:13. See also 6:14 and 8:11.
[23:39] 13 tn The translation of v. 38 and the first part of v. 39 represents the restructuring of a long and complex Hebrew sentence: Heb “But if you say, ‘The burden of the
[23:39] 14 tc The translation follows a few Hebrew
[23:39] 15 tn Heb “throw you and the city that I gave you and your fathers out of my presence.” The English sentences have been broken down to conform to contemporary English style.
[25:6] 15 tn Heb “follow after.” See the translator’s note on 2:5 for this idiom.
[25:6] 16 tn Heb “make me angry with the work of your hands.” The term “work of your own hands” is often interpreted as a reference to idolatry as is clearly the case in Isa 2:8; 37:19. However, the parallelism in 25:14 and the context in 32:30 show that it is more general and refers to what they have done. That is likely the meaning here as well.
[27:10] 17 tn The words “Don’t listen to them” have been repeated from v. 9a to pick up the causal connection between v. 9a and v. 10 that is formally introduced by a causal particle in v. 10 in the original text.
[27:10] 18 tn Heb “they are prophesying a lie.”
[27:10] 19 tn Heb “lies will result in your being taken far…” (לְמַעַן [lÿma’an] + infinitive). This is a rather clear case of the particle לְמַעַן introducing result (contra BDB 775 s.v. מַעַן note 1. There is no irony in this statement; it is a bold prediction).
[27:10] 20 tn The words “out of your country” are not in the text but are implicit in the meaning of the verb. The words “in exile” are also not in the text but are implicit in the context. These words have been supplied in the translation for clarity.
[27:14] 19 tn The verb in this context is best taken as a negative obligatory imperfect. See IBHS 508 §31.4g for discussion and examples. See Exod 4:15 as an example of positive obligation.
[27:15] 21 tn Heb “oracle of the
[27:15] 22 sn The verbs are again plural referring to the king and his royal advisers.
[27:15] 23 tn Heb “…drive you out and you will perish, you and the prophets who are prophesying lies.”
[37:19] 23 tn Heb “And where are your prophets who prophesied to you, saying, ‘The king of Babylon will not come against you or against this land?’” The indirect quote has been used in the translation because of its simpler, more direct style.
[40:3] 25 tn Heb “Because you [masc. pl.] sinned against the