Jeremiah 4:5
Context“Announce 2 this in Judah and proclaim it in Jerusalem: 3
‘Sound the trumpet 4 throughout the land!’
Shout out loudly,
‘Gather together! Let us flee into the fortified cities!’
Jeremiah 8:14
Context“Why are we just sitting here?
Let us gather together inside the fortified cities. 6
Let us at least die there fighting, 7
since the Lord our God has condemned us to die.
He has condemned us to drink the poison waters of judgment 8
because we have sinned against him. 9


[4:5] 1 tn The words “The
[4:5] 2 tn It is unclear who the addressees of the masculine plural imperatives are here. They may be the citizens of Jerusalem and Judah who are sounding the alarm to others. However, the first person reference to the
[4:5] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[4:5] 4 tn Heb “ram’s horn,” but the modern equivalent is “trumpet” and is more readily understandable.
[8:14] 5 tn The words “The people say” are not in the text but are implicit in the shift of speakers between vv. 4-13 and vv. 14-16. They are supplied in the translation for clarity.
[8:14] 6 tn Heb “Gather together and let us enter into the fortified cities.”
[8:14] 7 tn Heb “Let us die there.” The words “at least” and “fighting” are intended to bring out the contrast of passive surrender to death in the open country and active resistance to the death implicit in the context.
[8:14] 8 tn The words “of judgment” are not in the text but are intended to show that “poison water” is not literal but figurative of judgment at the hands of God through the agency of the enemy mentioned in v. 16.
[8:14] 9 tn Heb “against the