Jeremiah 42:18-22
Context42:18 For 1 the Lord God of Israel who rules over all 2 says, ‘If you go to Egypt, I will pour out my wrath on you just as I poured out my anger and wrath on the citizens of Jerusalem. 3 You will become an object of horror and ridicule, an example of those who have been cursed and that people use in pronouncing a curse. 4 You will never see this place again.’ 5
42:19 “The Lord has told you people who remain in Judah, ‘Do not go to Egypt.’ Be very sure of this: I warn you 6 here and now. 7 42:20 You are making a fatal mistake. 8 For you sent me to the Lord your God and asked me, ‘Pray to the Lord our God for us. Tell us what the Lord our God says and we will do it.’ 9 42:21 This day 10 I have told you what he said. 11 But you do not want to obey the Lord by doing what he sent me to tell you. 12 42:22 So now be very sure of this: You will die from war, starvation, or disease in the place where you want to go and live.”
[42:18] 2 tn Heb “Yahweh of armies, the God of Israel.” See the study note on 2:19 for the translation and significance of this title.
[42:18] 3 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[42:18] 4 tn See the study note on 24:9 and the usage in 29:22 for the meaning and significance of this last phrase.
[42:18] 5 tn Or “land.” The reference is, of course, to the land of Judah.
[42:19] 6 tn Heb “Know for certain that I warn you…” The idea of “for certain” is intended to reflect the emphatic use of the infinitive absolute before the volitive use of the imperfect (see IBHS 587-88 §35.3.1h and 509 §31.5b). The substitution “of this:” for “that” has been made to shorten the sentence in conformity with contemporary English style.
[42:20] 8 tn Heb “you are erring at the cost of your own lives” (BDB 1073 s.v. תָּעָה Hiph.3 and HALOT 1626 s.v. תָּעָה Hif 4, and cf. BDB 90 s.v. בְּ 3 and see parallels in 1 Kgs 2:23; 2 Sam 23:17 for the nuance of “at the cost of your lives”). This fits the context better than “you are deceiving yourselves” (KBL 1035 s.v. תָּעָה Hif 4). The reading here follows the Qere הִתְעֵיתֶם (hit’etem) rather than the Kethib which has a metathesis of י (yod) and ת (tav), i.e., הִתְעֵתֶים. The Greek text presupposes הֲרֵעֹתֶם (hare’otem, “you have done evil”), but that reading is generally rejected as secondary.
[42:20] 9 tn Heb “According to all which the
[42:21] 11 tn The words “what he said” are not in the text but are implicit and seem necessary for clarity.
[42:21] 12 tn Heb “But you have not hearkened to the voice of [idiomatic for “obeyed” see BDB 1034 s.v. שָׁמַע Qal.1.m] the