Jeremiah 44:17
Context44:17 Instead we will do everything we vowed we would do. 1 We will sacrifice and pour out drink offerings to the goddess called the Queen of Heaven 2 just as we and our ancestors, our kings, and our leaders previously did in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem. For then we had plenty of food, were well-off, and had no troubles. 3
Zechariah 1:4-5
Context1:4 “Do not be like your ancestors, to whom the former prophets called out, saying, ‘The Lord who rules over all says, “Turn now from your evil wickedness,”’ but they would by no means obey me,” says the Lord. 1:5 “As for your ancestors, where are they? And did the prophets live forever?
Galatians 1:14
Context1:14 I 4 was advancing in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, 5 and was 6 extremely zealous for the traditions of my ancestors. 7
Galatians 1:1
Context1:1 From Paul, 8 an apostle (not from men, nor by human agency, but by Jesus Christ and God the Father who raised him from the dead)
Galatians 1:18
Context1:18 Then after three years I went up to Jerusalem 9 to visit Cephas 10 and get information from him, 11 and I stayed with him fifteen days.
[44:17] 1 tn Heb “that went out of our mouth.” I.e., everything we said, promised, or vowed.
[44:17] 2 tn Heb “sacrifice to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her.” The expressions have been combined to simplify and shorten the sentence. The same combination also occurs in vv. 18, 19.
[44:17] 3 tn Heb “saw [or experienced] no disaster/trouble/harm.”
[1:14] 4 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation. Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
[1:14] 5 tn Or “among my race.”
[1:14] 6 tn Grk “was advancing beyond…nation, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) was translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[1:14] 7 sn The traditions of my ancestors refers to both Pharisaic and popular teachings of this time which eventually were codified in Jewish literature such as the Mishnah, Midrashim, and Targums.
[1:1] 8 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
[1:18] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[1:18] 10 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
[1:18] 11 tn Although often translated “to get acquainted with Cephas,” this could give the impression of merely a social call. L&N 34.52 has “to visit, with the purpose of obtaining information” for the meaning of ἱστορέω (Jistorew), particularly in this verse.