Jeremiah 46:14
Context46:14 “Make an announcement throughout Egypt.
Proclaim it in Migdol, Memphis, and Tahpanhes. 1
‘Take your positions and prepare to do battle.
For the enemy army is destroying all the nations around you.’ 2
Jeremiah 50:2
Context50:2 “Announce 3 the news among the nations! Proclaim it!
Signal for people to pay attention! 4
Declare the news! Do not hide it! Say:
‘Babylon will be captured.
Bel 5 will be put to shame.
Marduk will be dismayed.
Babylon’s idols will be put to shame.


[46:14] 1 tn Heb “Declare in Egypt and announce in Migdol and announce in Noph [= Memphis] and in Tahpanhes.” The sentence has been restructured to reflect the fact that the first command is a general one, followed by announcements in specific (representative?) cities.
[46:14] 2 tn Heb “For the sword devours those who surround you.” The “sword” is again figurative of destructive forces. Here it is a reference to the forces of Nebuchadnezzar which have already destroyed the Egyptian forces at Carchemish and have made victorious forays into the Philistine plain.
[50:2] 3 tn The verbs are masculine plural. Jeremiah is calling on other unnamed messengers to spread the news.
[50:2] 4 tn Heb “Raise a signal flag.”
[50:2] 5 sn Bel was originally the name or title applied to the Sumerian storm god. During the height of Babylon’s power it became a title that was applied to Marduk who was Babylon’s chief deity. As a title it means “Lord.” Here it is a poetical parallel reference to Marduk mentioned in the next line.
[50:2] 6 tn The Hebrew word used here (גִּלּוּלִים, gillulim) is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אַלִילִים, ’alilim), “vanities,” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
[50:2] 7 tn The verbs here are all in the tense that views the actions as though they were already done (the Hebrew prophetic perfect). The verbs in the next verse are a mixture of prophetic perfects and imperfects which announce future actions.