NETBible KJV GRK-HEB XRef Names Arts Hymns

  Discovery Box

Jeremiah 46:7

Context

46:7 “Who is this that rises like the Nile,

like its streams 1  turbulent at flood stage?

Jeremiah 25:16

Context
25:16 When they have drunk it, they will stagger to and fro 2  and act insane. For I will send wars sweeping through them.” 3 

Jeremiah 46:8

Context

46:8 Egypt rises like the Nile,

like its streams turbulent at flood stage.

Egypt says, ‘I will arise and cover the earth.

I will destroy cities and the people who inhabit them.’

Jeremiah 5:22

Context

5:22 “You should fear me!” says the Lord.

“You should tremble in awe before me! 4 

I made the sand to be a boundary for the sea,

a permanent barrier that it can never cross.

Its waves may roll, but they can never prevail.

They may roar, but they can never cross beyond that boundary.” 5 

Drag to resizeDrag to resize

[46:7]  1 tn The word translated “streams” here refers to the streams of the Nile (cf. Exod 7:19; 8:1) for parallel usage.

[25:16]  2 tn There is some debate about the meaning of the verb here. Both BDB 172 s.v. גָּעַשׁ Hithpo and KBL 191 s.v. גָּעַשׁ Hitpol interpret this of the back and forth movement of staggering. HALOT 192 s.v. גָּעַשׁ Hitpo interprets it as vomiting. The word is used elsewhere of the up and down movement of the mountains (2 Sam 22:8) and the up and down movement of the rolling waves of the Nile (Jer 46:7, 8). The fact that a different verb is used in v. 27 for vomiting would appear to argue against it referring to vomiting (contra W. L. Holladay, Jeremiah [Hermeneia], 1:674; it is “they” that do this not their stomachs).

[25:16]  3 tn Heb “because of the sword that I will send among them.” Here, as often elsewhere in Jeremiah, the sword is figurative for warfare which brings death. See, e.g., 15:2. The causal particle here is found in verbal locutions where it is the cause of emotional states or action. Hence there are really two “agents” which produce the effects of “staggering” and “acting insane,” the cup filled with God’s wrath and the sword. The sword is the “more literal” and the actual agent by which the first agent’s action is carried out.

[5:22]  3 tn Heb “Should you not fear me? Should you not tremble in awe before me?” The rhetorical questions expect the answer explicit in the translation.

[5:22]  4 tn Heb “it.” The referent is made explicit to avoid any possible confusion.



TIP #35: Tell your friends ... become a ministry partner ... use the NET Bible on your site. [ALL]
created in 0.08 seconds
powered by
bible.org - YLSA