Jeremiah 49:11
Context49:11 Leave your orphans behind and I will keep them alive.
Your widows too can depend on me.” 1
Jeremiah 5:28
Context5:28 That is how 2 they have grown fat and sleek. 3
There is no limit to the evil things they do. 4
They do not plead the cause of the fatherless in such a way as to win it.
They do not defend the rights of the poor.
Jeremiah 7:6
Context7:6 Stop oppressing foreigners who live in your land, children who have lost their fathers, and women who have lost their husbands. 5 Stop killing innocent people 6 in this land. Stop paying allegiance to 7 other gods. That will only bring about your ruin. 8
Jeremiah 22:3
Context22:3 The Lord says, “Do what is just and right. Deliver those who have been robbed from those 9 who oppress them. Do not exploit or mistreat foreigners who live in your land, children who have no fathers, or widows. 10 Do not kill innocent people 11 in this land.


[49:11] 1 tn Or “Their children and relatives will all be destroyed. And none of their neighbors will say, ‘Leave your orphans with me and I’ll keep them alive. Your widows can trust in me.’” This latter interpretation is based on a reading in a couple of the Greek versions (Symmachus and Lucian) and is accepted by a number of the modern commentaries, (J. Bright, J. A. Thompson, W. L. Holladay, and G. L. Keown, P. J. Scalise, T. G. Smothers). However, the majority of modern English versions do not follow it and lacking any other Hebrew or versional evidence it is probable that this is an interpretation to explain the mitigation of what appears as a prophecy of utter annihilation. There have been other cases in Jeremiah where a universal affirmation (either positive or negative) has been modified in the verses that follow. The verb in the second line תִּבְטָחוּ (tivtakhu) is highly unusual; it is a second masculine plural form with a feminine plural subject. The form is explained in GKC 127-28 §47.k and 160-61 §60.a, n. 1 as a pausal substitution for the normal form תִּבְטַחְנָה (tivtakhnah) and a similar form in Ezek 37:7 cited as a parallel.
[5:28] 2 tn These words are not in the text but are supplied in the translation to show that this line is parallel with the preceding.
[5:28] 3 tn The meaning of this word is uncertain. This verb occurs only here. The lexicons generally relate it to the word translated “plate” in Song 5:14 and understand it to mean “smooth, shiny” (so BDB 799 s.v. I עֶשֶׁת) or “fat” (so HALOT 850 s.v. II עֶשֶׁת). The word in Song 5:14 more likely means “smooth” than “plate” (so TEV). So “sleek” is most likely here.
[5:28] 4 tn Heb “they cross over/transgress with respect to matters of evil.”
[7:6] 3 tn Heb “Stop oppressing foreigner, orphan, and widow.”
[7:6] 4 tn Heb “Stop shedding innocent blood.”
[7:6] 5 tn Heb “going/following after.” See the translator’s note at 2:5 for an explanation of the idiom involved here.
[7:6] 6 tn Heb “going after other gods to your ruin.”
[22:3] 4 tn Heb “from the hand [or power] of.”
[22:3] 5 tn Heb “aliens, orphans, or widows” treating the terms as generic or collective. However, the term “alien” carries faulty connotations and the term “orphan” is not totally appropriate because the Hebrew term does not necessarily mean that both parents have died.