Jeremiah 49:20
Context49:20 So listen to what I, the Lord, have planned against Edom,
what I intend to do to 1 the people who live in Teman. 2
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done. 3
Jeremiah 49:30
Context49:30 The Lord says, 4 “Flee quickly, you who live in Hazor. 5
Take up refuge in remote places. 6
For King Nebuchadnezzar of Babylon has laid out plans to attack you.
He has formed his strategy on how to defeat you.” 7
Jeremiah 50:45
Context50:45 So listen to what I, the Lord, have planned against Babylon,
what I intend to do to the people who inhabit the land of Babylonia. 8
Their little ones will be dragged off.
I will completely destroy their land because of what they have done.


[49:20] 1 tn Heb “Therefore listen to the plan of the
[49:20] 2 sn Teman here appears to be a poetic equivalent for Edom, a common figure of speech in Hebrew poetry where the part is put for the whole. “The people of Teman” is thus equivalent to all the people of Edom.
[49:20] 3 tn Heb “They will surely drag them off, namely the young ones of the flock. He will devastate their habitation [or their sheepfold] on account of them.” The figure of the lion among the flock of sheep appears to be carried on here where the people are referred to as a flock and their homeland is referred to as a sheepfold. It is hard, however, to carry the figure over here into the translation, so the figures have been interpreted instead. Both of these last two sentences are introduced by a formula that indicates a strong affirmative oath (i.e., they are introduced by אִם לֹא [’im lo’; cf. BDB 50 s.v. אִם 1.b(2)]). The subject of the verb “they will drag them off” is the indefinite third plural which may be taken as a passive in English (cf. GKC 460 §144.g). The subject of the last line is the
[49:30] 4 tn Heb “Oracle of the
[49:30] 5 map For location see Map1 D2; Map2 D3; Map3 A2; Map4 C1.
[49:30] 6 tn Heb “Make deep to dwell.” See Jer 49:8 and the translator’s note there. The use of this same phrase here argues against the alternative there of going down from a height and going back home.
[49:30] 7 tn Heb “has counseled a counsel against you, has planned a plan against you.”
[50:45] 7 tn The words “of Babylonia” are not in the text but are implicit from the context. They have been supplied in the translation to clarify the referent.