Jeremiah 5:10
Context5:10 The Lord commanded the enemy, 1
“March through the vineyards of Israel and Judah and ruin them. 2
But do not destroy them completely.
Strip off their branches
for these people do not belong to the Lord. 3
Jeremiah 6:28
Context“All of them are the most stubborn of rebels! 5
They are as hard as bronze or iron.
They go about telling lies.
They all deal corruptly.
Jeremiah 7:17
Context7:17 Do you see 6 what they are doing in the towns of Judah and in the streets of Jerusalem? 7
Jeremiah 17:15
Context17:15 Listen to what they are saying to me. 8
They are saying, “Where are the things the Lord threatens us with?
Come on! Let’s see them happen!” 9


[5:10] 1 tn These words to not appear in the Hebrew text but have been added in the translation for the sake of clarity to identify the implied addressee.
[5:10] 2 tn Heb “through her vine rows and destroy.” No object is given but “vines” must be implicit. The word for “vineyards” (or “vine rows”) is a hapax legomenon and its derivation is debated. BDB 1004 s.v. שּׁוּרָה repoints שָׁרוֹתֶיהָ (sharoteha) to שֻׁרוֹתֶיהָ (shuroteha) and relates it to a Mishnaic Hebrew and Palestinian Aramaic word meaning “row.” HALOT 1348 s.v. שּׁוּרָה also repoints to שֻׁרוֹתֶיהָ and relates it to a noun meaning “wall,” preferring to see the reference here to the walled terraces on which the vineyards were planted. The difference in meaning is minimal.
[5:10] 3 tn Heb “for they do not belong to the
[6:28] 4 tn These words are not in the text but are supplied in the translation for clarity. Some takes these words to be the continuation of the
[6:28] 5 tn Or “arch rebels,” or “hardened rebels.” Literally “rebels of rebels.”
[7:17] 7 tn Or “Just look at…” The question is rhetorical and expects a positive answer.
[7:17] 8 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[17:15] 10 tn Heb “Behold, they are saying to me.”
[17:15] 11 tn Heb “Where is the word of the