Jeremiah 5:12-14
Context5:12 “These people have denied what the Lord says. 1
They have said, ‘That is not so! 2
No harm will come to us.
We will not experience war and famine. 3
5:13 The prophets will prove to be full of wind. 4
The Lord has not spoken through them. 5
So, let what they say happen to them.’”
5:14 Because of that, 6 the Lord, the God who rules over all, 7 said to me, 8
“Because these people have spoken 9 like this, 10
I will make the words that I put in your mouth like fire.
And I will make this people like wood
which the fiery judgments you speak will burn up.” 11
[5:12] 1 tn Heb “have denied the
[5:12] 2 tn Or “he will do nothing”; Heb “Not he [or it]!”
[5:12] 3 tn Heb “we will not see the sword and famine.”
[5:13] 4 tn Heb “will be wind.”
[5:13] 5 tc Heb “the word is not in them.” The MT has a highly unusual form here, the Piel perfect with the definite article (הַדִּבֵּר, haddibber). It is undoubtedly best to read with the LXX (Greek version) and one Hebrew
[5:14] 7 tn Heb “The
[5:14] 8 tn The words, “to me” are not in the text but are implicit in the connection. They are supplied in the translation for clarification.
[5:14] 9 tn Heb “you have spoken.” The text here דַּבֶּרְכֶם (dabberkhem, “you have spoken”) is either a case of a scribal error for דַּבֶּרָם (dabberam, “they have spoken”) or an example of the rapid shift in addressee which is common in Jeremiah.
[5:14] 11 tn Heb “like wood and it [i.e., the fire I put in your mouth] will consume them.”